双语阅读:减肥有新招 换个小盘子吃饭
摘要:根据剑桥大学学者的一项研究,用较小的盘子吃饭,这看起来十分简单,却能减少将近1/10的热量摄入。以下是小编整理的英语双语文摘:减肥有新招 换个小盘子吃饭,希望对你会有所收获。
If you find yourself piling on the pounds, try buying a new set of crockery.
如果你发现自己长肉了,不妨买套新餐具。
For the simple step of eating from a smaller plate could slash your calorie intake by nearly a tenth, according to Cambridge academics.
根据剑桥大学学者的一项研究,用较小的盘子吃饭,这看起来十分简单,却能减少将近1/10的热量摄入。
Their 387-page report into eating habits has produced the most conclusive evidence to date that people consume more food if they are given a bigger portion.
减肥有新招 换个小盘子吃饭
他们387页的报告成为有史以来最确凿的证据,证明用大器皿吃饭的人会吃下更多的食物。
They found that simply reducing the size of a plate or bowl reduces food intake by 159 calories a day - a 9 per cent change for a British adult.
他们发现,减小盘子或碗的尺寸能够减少159卡路里的热量摄入——这一分量占到一个英国成人每日摄取热量的9%。
People tend to fill their plate when they sit down for a meal - and do not stop eating until their plate is clean.
当人们坐下来就餐时,他们往往会把盘子堆得满满的——并且要一直吃到盘子清空才罢休。
By using smaller tableware, they will put less food on their plate in the first place.
通过使用较小的餐具,他们就能一开始就取较少的食物。