斯宾塞爱情诗歌:爱人如此唯美

2017-03-14

Fair is my love, when her hair golden hairs

With the loose wind ye waving chance to mark;

Fair when the rose in red cheeks appears,

Or in her eyes the fire of love does spark.

我的爱人如此唯美,蓦然回首

她散开的金发在风中飞舞;

我的爱人如此唯美,当她红润的脸颊玫瑰红萦绕,

或是当她双目中闪过爱的火花;

Fair when her breast like a rich laden bark,

With precious merchandise she forth doth lay,

Fair when that cloud of pride, which oft doth dark

Her goodly light with smiles she dries away.

我的爱人如此唯美,当她挺起胸乳

像载满奇珍异宝的航船;

我的爱人如此唯美,当她用微笑驱散开

那遮掩她柔媚光辉的傲世云团。

But fairest she, when so she doth display

The gate with pearls and rubies richly dight

Through which her words so wise do make their way

To bear the message of her gentle sprite

The rest be works of nature’s wonderment

But this the work of heart’s astonishment

而她最绚美的时候是当她轻轻叩响

装饰满红宝石与白珍珠的大门

吐出无尽的华丽之辞,

渗透着优雅温柔、透着一丝调皮的情意

剩下的尽是大自然的鬼斧神工,

而这却是心中电击般的震撼。

更多相关阅读

最新发布的文章