关于情景英语对话大全

2017-03-30

一般意义上的英语情景对话教学,是指教师为达到教学目标,通过学生分组,各自扮演相应的角色,在特定的场所(通常在教室)表现特定的故事情景。小编整理了关于情景英语对话,欢迎阅读!

关于情景英语对话一

L: the last thing to be ignored at a Chinese dinner table is to keep modest.

在中国吃饭,千万不要忘记保持谦虚礼让.

J: does that suggest diners avoid speaking much? The same is true in the West.

你是说,吃饭时最好别说太多的话?在西方也是如此嘛.

L: no, alsolutely not! On the contrary, you'll be considered a well-connected, sociable man, if you keep involved in the conversation all the time. But always pay attention to what you say. If the table has a senior guest, say something as upbeat and cheerful as possible. Or maybe, you may give the floor to him and keep listening as if very interested.

不,绝非如此.相反,如果饭桌上你积极参与谈话,别人会觉得你是一个善于交际,人缘很好的人.但是千万要注意你说话的内容,如果有老人在,最好多说些吉祥,开心的话,或者,干脆让他说,你在一旁装出一副很聆听的样子.

J: you mean, keeping a low profile in the presence of the old? That goes in like with Confucius' preachings, right?

哦,也就是说,在老人面前要恭敬低调.这与孔夫子的教导一致,对吧?

L: correct. Show respect for the older people. Conventionally, before the meal starts, the younger members are supposed to address each one of the elderly members of the table one by one. Others are kept in waiting until the most venerable guest peoclaim the beginning of the meal and takes the first bite. Toasts also go to these men first before people can toast to each other.

没错.对老人要表示尊敬.通常,宴会开始时,年轻的人要向在座的老人一一打招呼.其他人必须等最德高望重的客人宣布宴会开始并夹了一筷子,才可以开始吃.敬酒的时候,同时也要先敬这些人.

J: any other rules to observe in order to keep modest?

保持恭谦,还有没有其它要注意的地方?

L: yes, plenty of them. Don't eat fast! People usually keep their dining pace accorded with others. And all the dishes should not be eaten up completely.

多着呢.别吃得太快了.人们往往要跟其他人吃饭的进度保持一致.各个盘子都应该留下一点别吃完.

J: is it because that would give the host the impression that the food was insufficient?

这是不是因为,这样会让主人觉得菜给的不够吃啊?

L: haha, I'm afraid it's simply because no one wishes to be too noticeable by finishing off the plate.

哈哈,我倒是觉得是因为不管是谁扫光一盘菜,都会显得太显眼了.

关于情景英语对话二

UIy: Now I know wby I split up with Mike. We found we were simply not good for cach other.

我终于明白我和迈克为什么会分手了.我们并不般配.

Janny: In what ways?

怎么个说法?

L: Well, bc is a typical Sagittarius guy,while I am a Cancer. We aren't rcally compatible

他是个典型的射手座男孩,而我是只巨蟹,不般配.

J: Ha-ha, so you bc“wc in astrology?

哈哈,你居然迷信起占星卜相来了!

L: What's stranse about tbat! As a person bomund盯 the sign of Cancer, I am home-loving and wish for a peaceful family life. But according to astrology, Sagittarius guys are too adventurous and risk-taking.Thcy scldom think of Icadi a settled and peacefullifc.

那又有什么好奇怪的?我是巨蟹座的,天生恋家,希望稳稳当当过日子.可是星相学说,射手男过于冒险进取,他们才不愿平平淡滇了此一生呢.

J: Is that so? I'm afraid it is too oarrow-minded to judge people usins astrology. It's all stereotypes!

是这样哦!可是我总觉得用星座理论来判断人,未免也太绝对化,脸谱化了.

L: But in my case, the factmtchcs the theory. Mike is humorous cnerBctic, always as fresh as a daisy, but probably too ambitious. It frightens me!

可是,我的经历说明事实与理论相符嘛l迈克是幽默、朝气蓬勃不假,但是太野心勃勃了.我害怕这一点.

J: But as far as I remember, you two caugbt on like a housc on fire when you first met.

但是我记得,你们俩刚认识的时候,不是一观如故吗?

L: Exactly. But latcr on, he cares l∞托 about his carccr thanlovc. Work sccms to be the be- all, end-ajI for bim-so much that he doesn't cven grudge sparing a day out with me.

没错儿l可后来,他越来越关心自己的工作,而不是感情。工作似乎是他生活的唯一内容——他甚至不肯抽出一天的时间来陪我出去玩。

关于情景英语对话三

UIy: Do youbclieve in horoscopic fortune-telling?

你相信星相算命吗?

JlmnV: I used to be an atheist. But in reccnt months, I couldn't but form a more favorable opinion of horoscope.

我以前是个无神论者。但是最近几个月,我却不知不觉地对星相学产生了兴趣。

L: That sounds intcrcsting. Have you bcen involved in any mystery?

这可就有意思L你是不是碰上了什么神秘的事情啊?

J: Not cxactIy'exccpt that I find horoscopc predictions incrcasingly accurate. I came upon a website which sends me an up-datcd mcssagc by e-mail each day forecasting my

expenCes in detail. It is amazing to find these forecasts largely in line with my daily life.

不是呀,只是发觉星座运程预撤得越来越准确了。我偶然间发现了…个网站,那个网站每天会给我发一封邮件预告我的运程,而这些预告居然跟我的实际经历大致相吻合。太神奇了.

L: What did it say about you then?

那它们是怎么说你的?

J: For CXampIC, the message for the day before yesterday notiricd me that I, as a Leo guy, was to have some "unusual expenence in food and drink . And as it tumed out, the reality matched this prediction well. Lasi night. I was treated to a dinner party by Mr. Lee.

比如说吧,前天的邮件告诉我说,我,狮子座的人,将会“在吃喝方面有跟往常不一样的经历”。结果,事实还真如此, 昨天晚上,李老师请我吃饭来着。

L: But it must have been only a coincidence. That's the only way superstition winsovcriCncC.

可是这·定是介巧合吧.巧合是迷信战胜科学的唯一方法。

J: Oh, no. You can nevcr tdl such-and-such is science or sheer fraudIf horosoopc is rcally decepovr:, how come quite Voportion of young pcoplc think highly of is

不不不。谁说得清楚哪是科学,哪是胡说八道呢。如果星棚学真是骗人的把戏,那为什么这么多的年轻人会如此热衷于它呢?

L: For funl It serves as a shared topic to them.WhiIC thcy claim to consult the predictions constantly and marvel at mCir "accuracy '. they do not neces姐rily take them seriously.When it that these predictions are matched by their rcal-life cxpcriences. tbey delight in spenading the thrill with friends. But if there isn't any corrclation between rcality and predictions, they just grin, forget about ttIem, and go on living as usual.

好玩儿呗.星座运程对他们来说只是一个拭同的话题。别看他们时不时地查查自己的运程,并常常惊叹于它们的准确性,打心里头,他们可不一定把这些当真。当运程预告符合他们的真实经历时,他们会得意地告诉朋友们,与他们分享这份惊奇。但是如果现实和预告不沾边儿,他们大多只是一笑,便忘了它,日子照样过。

更多相关阅读

最新发布的文章