“泼水节”英语怎么说

2016-11-19

名词解释:泼水节是傣族以及泰语民族和东南亚地区的传统节日,当日,泰国、老挝、缅甸、柬埔寨等国,以及海外泰国人聚居地如香港九龙城、台湾新北市中和区等地的人们清早起来便沐浴礼佛,之后便开始连续几日的庆祝活动,期间,大家用纯净的清水相互泼洒,祈求洗去过去一年的不顺。泼水节是傣族的新年,相当于公历的四月中旬,一般持续3至7天。你知道怎么用英语表达吗?

Tens of thousands of local people and tourists put on newest and best clothes and gather to celebrate Water Splashing Festival in Jinghong City, Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture, southwest China's Yunnan province this Tuesday.

During the annual festival of the Dai ethnic minority group which dates back to thousands of years ago, people splash water on each other to pray for good luck, happiness and health.

Water Splashing Festival marks the traditional beginning of the Dai new year. The celebration typically lasts for three days from April 13 through 15.

本周二,成千上万名当地群众和游客穿上最新、最漂亮的衣服,聚集在中国云南省西双版纳傣族自治州的景洪市,庆祝泼水节。

泼水节是少数民族傣族的节日,已有上千年历史,节日每年一次,节庆期间,人们互相泼水,互祝吉祥、幸福、健康。

泼水节标志着傣族传统新年的开始。这一节庆通常会持续3天,从4月13日开始,到4月15日结束。

【讲解】

文中的###Water Splashing Festival就是“泼水节”的意思,在老挝(Laos)和泰国(Thailand)等地,也被称作Songkran Festival(宋干节,泰国泼水节)。splash作动词时,解释为“泼洒、溅水”;用作名词时,解释为“溅出的液体、泼溅声”,还可以引申解释为“引人注目的新闻、事物”。

此外,文中的autonomous是形容词,解释为“独立自主的”,它对应的名词为autonomy(自治权)。

更多相关阅读

最新发布的文章