小学二年级英语小诗欣赏
交渊博友,如读名书;交风雅友,如读诗歌;交谨慎友,如读圣书;交滑稽友,如读传奇小说。小编精心收集了小学二年级英语小诗,供大家欣赏学习!
小学二年级英语小诗篇1
on climbing orchid mountain in the autumn to zhang
meng haoran
on a northern peak among white clouds
you have found your hermitage of peace;
and now, as i climb this mountain to see you,
high with the wildgeese flies my heart.
the quiet dusk might seem a little sad
if this autumn weather were not so brisk and clear;
i look down at the river bank, with homeward-bound villagers
resting on the sand till the ferry returns;
there are trees at the horizon like a row of grasses
and against the river's rim an island like the moon
i hope that you will come and meet me, bringing a basket of wine --
and we'll celebrate together the mountain holiday.
秋登兰山寄张五
孟浩然
北山白云里, 隐者自怡悦。
相望始登高, 心随雁飞灭。
愁因薄暮起, 兴是清秋发。
时见归村人, 沙行渡头歇。
天边树若荠, 江畔洲如月。
何当载酒来, 共醉重阳节。
小学二年级英语小诗篇2
ascending the pagoda at the temple of kind
favour with gao shi and xue ju
cen can
the pagoda, rising abruptly from earth,
reaches to the very palace of heaven….
climbing, we seem to have left the world behind us,
with the steps we look down on hung from space.
it overtops a holy land
and can only have been built by toil of the spirit.
its four sides darken the bright sun,
its seven stories cut the grey clouds;
birds fly down beyond our sight,
and the rapid wind below our hearing;
mountain-ranges, toward the east,
appear to be curving and flowing like rivers;
far green locust-trees line broad roads
toward clustered palaces and mansions;
colours of autumn, out of the west,
enter advancing through the city;
and northward there lie, in five graveyards,
calm forever under dewy green grass,
those who know life's final meaning
which all humankind must learn.
…henceforth i put my official hat aside.
to find the eternal way is the only happiness.
与高适薛据登慈恩寺浮图
岑参
塔势如涌出, 孤高耸天宫。
登临出世界, 磴道盘虚空。
突兀压神州, 峥嵘如鬼工。
四角碍白日, 七层摩苍穹。
下窥指高鸟, 俯听闻惊风。
连山若波涛, 奔凑如朝东。
青槐夹驰道, 宫馆何玲珑。
秋色从西来, 苍然满关中。
五陵北原上, 万古青蒙蒙。
净理了可悟, 胜因夙所宗。
誓将挂冠去, 觉道资无穷。
小学二年级英语小诗篇3
at wang changlin' s retreat
chang jian
here, beside a clear deep lake,
you live accompanied by clouds;
or soft through the pine the moon arrives
to be your own pure-hearted friend.
you rest under thatch in the shadow of your flowers,
your dewy herbs flourish in their bed of moss.
let me leave the world. let me alight, like you,
on your western mountain with phoenixes and cranes.
宿王昌龄隐居
常建
清溪深不测, 隐处唯孤云。
松际露微月, 清光犹为君。
茅亭宿花影, 药院滋苔纹。
余亦谢时去, 西山鸾鹤群。