中国成语故事两则阅读
在中华民族五千年的传统文化中,成语故事是汉语中的璀璨明珠,是中华民族语言的瑰宝。其精练、形象,极富表现力,有着历史历史文化、民族文化的丰厚积淀。通过这些历史成语故事去了解中华民族悠久的历史、高超的智慧和历久弥新的语言文字。下面小编为大家带来中国经典成语故事两则,欢迎大家阅读!
中国经典成语故事:熟能生巧
Chen Yaozi, Duke Kang Su was unsurpassed in archery, and he had a very high opinion of himself.
康肃公陈尧咨,射箭技术举世无双,他本人也自命不凡。
One day, when he was shooting arrows in his own garden, an old oil peddler happened to pass by. The old man laid down his shoulder pole with its load, stood to one side, watched askance for a long while and didn't go away.
一天,他在自己的花园里射箭。有个卖油的老头儿正好路过这里,放下担子,站在一旁,斜着眼睛看了好久仍不离去。
When the old man saw him hit the target every time, he didn't cheer, but only nodded slightly. Duke Kang Su asked:
老头儿见他箭箭射中,并不喝彩,只是微微点头。康肃公问:
"Do you know archery too? Isn't my skill excellent?"
“你也懂得射箭吗?难道我的本领还不高明吗?”
The old man said:
老头儿说:
"This is nothing, only skillful technique."
“这没什么,只不过是手法熟练而已。”
Duke Kang Su was angry and rebuked him loudly:
康肃公很恼火,大声斥责说:
"How dare you belittle my archery skill?"
“你怎么敢小看我的射箭技术!”
The old man replied unhurriedly:
老头儿不慌不忙地回答说:
"I know this from pouring oil."
“我是通过打油得知的。”
As he spoke, he put a bottle gourd on the ground, and a copper coin with a hole in its centre on the mouth of the bottle gourd. Then he slowly poured oil into the bottle gourd with a ladle. The oil, like a thin string, went straight into the bottle gourd through the hole in the copper coin without staining the coin at all.
说着,他拿了一只葫芦放在地下,又把一枚有孔的铜钱放在葫芦口上,然后用勺慢慢地往葫芦里灌油。只见油像一条细线一样,从铜钱眼里注人葫芦,铜钱却一点也没有沾油。
The old man smiled and said:
老头儿笑了笑说:
"This is nothing either, only skillful technique."
“我这也没什么,只是手法熟练罢了!”
中国经典成语故事:扣槃扪烛
In the past, a man was born blind. He had never seen the sun, so of course he had no idea what the sun looked like. But he would like very much to know the shape of the sun, so he asked people with good eyes.
过去,有个盲人一生下来就是失明的。他从来没有见过太阳,当然不知道太阳究竟是什么样子;但是他很想知道太阳的模样。于是,他向眼睛好的人询问。
Someone told him:
有人告诉他:
"The sun is like a copper plate."
“太阳的形状像个铜盘。”
The blind man was very glad to hear this. When he returned home, he struck the copper plate and heard a ding-dong sound. Later, when he heard the toll of a bell, he thought it was the sun.
盲人听了很高兴,回到家里,敲敲铜盘,发出叮叮当当的声音。后来,偶然听到钟声,他就以为是太阳。
Another man told him:
又有个人对他说:
"The sun can give out light like a candle."
“太阳能发光,就像蜡烛一样。”
When the blind man returned home, he touched the candle, and remembered well its shape. One day, he touched a yue (flute) and said happily:
盲人回到家里,摸摸蜡烛,牢牢地记住了它的形状。有一天,他摸到一支篱,得意洋洋地说:
"This is the sun."
“这是太阳!”