“婚纱”英语怎么说
名词解释:婚纱是结婚仪式及婚宴时新娘穿着的西式服饰,婚纱可单指身上穿的服饰配件,也可以包括头纱、捧花的部分。婚纱的颜色,款式等视乎各项因素,包括文化,宗教及时装潮流等。婚纱来自西方,有别于以红色为主的中式传统裙褂。你知道怎么用英语表达吗?
The recent exhibition at London's Victoria and Albert Museum — Wedding Dresses 1775-2014 shows how wedding dresses have changed in tune with fashion and society over the centuries, and also upends some of our long-held assumptions along the way.
The white (or ivory) wedding dress — popularized by Queen Victoria, who wore one at her wedding to Prince Albert in 1840 — has certainly endured.
Yet getting married in pink, purple, yellow, red or any other color for that matter is nothing new in Western culture, nor particularly irreverent.
近日,在伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆举办的展览——婚纱:1775-2014,向人们展示了婚纱在过去几个世纪如何随着流行趋势和社会变革而发生的改变,同样也推翻了我们长期以往对婚纱的一些假设。
1840年,维多利亚女王身着白色婚纱与阿尔伯特王子结婚,纯白色(或乳白色)的婚纱因而广受欢迎。
然而,现在穿粉色、紫色、黄色、红色或者其他颜色婚纱在西方文化中已不再是什么新鲜事,更不会被视为无礼。
【讲解】
文中的wedding dress就是“婚纱”的意思,其中wedding作名词,意为“结婚;婚礼;结婚纪念日”,如:They had a party to celebrate their golden wedding.(他们举行聚会,来庆祝他们的金婚。),相关的短语还有:wedding ceremony(结婚典礼),wedding ring(结婚戒指),wedding feast(喜筵),wedding photograph(结婚照)等。
第二段中的endure作动词,解释为“持久,持续”,如:This chance meeting was the start of an enduring friendship.(这次偶然的相遇是一段持久友情的开始。)