简单的经典英语故事欣赏
小学英语故事教学是以生动有趣的故事为载体,将语言知识融汇于故事的情境中,通过各种教学方法帮助学生理解故事,学习故事中的语言表达,提高综合语言运用能力。小编精心收集了简单的经典英语故事,供大家欣赏学习!
简单的经典英语故事:磋来之食
One year, there was a great famine in the State of Qi.
A rich man named Qian Ao set up a stall by the roadside with lots of food, waiting for hungry people to come to give it in charity.
After a short while, an awfully hungry man walked over, with his head covered by his sleeve and his shoes tied up with strings. When Qian Ao saw this, he held food in his left hand and tea in his right, shouting: "Hey, come and eat your fill."
The man raised his head suddenly, opening his eyes wide and said angrily: "It is exactly because I don't want to take this kind of hand-out food given by people shouting charity that I have starved to such an extent!"
As soon as Qian Ao heard this, he quickly apologized to the man.
But eventually the man starved to death because he was unwilling to take the food.
有一年,齐国发生了特大的饥荒。
有个富人,名叫黔敖。他在大路旁边设摊,摆了许多食物,等饥饿的人来了,就施舍给他们。
不一会儿,一个饿得发慌的人,用衣袖蒙着头,用绳子绑着鞋,昏昏沉沉地走了过来。黔敖见了,左手捧着食物,右手拿着茶水,吃喝道:“喂!来吃个饱吧!”
那个人猛地抬起头来,双眼圆睁,生气地说:“我就是因为不吃这种人家吃喝着施舍的食物,才饿到这种地步的啊!”
黔敖一听,连忙向他表示歉意。
但那人终因不肯吃他的东西而饿死了。
简单的经典英语故事:夜郎自大
Once, the Han Dynasty dispatched an emissary to the State of Dian (now Yunnan Province) and the State of Yelang (now Guizhou Province).
The King of Dian asked the emissary from the Han Dynasty: "The Han Dynasty and the State of Dian, which is bigger?"
The King of Yelang also asked the emissary in the same way: "The Han Dynasty and the State of Yelang, which is bigger?"
As a matter of fact, the territories of the State of Dian and the State of Yelang were only as big as a prefecture of the Han Dynasty, but they closed their states to the external contact, shut their eyes and stopped their ears, and didn't understand the conditions of the outside world. Naturally, they didn't know how vast the Han Dynasty was.
一次,汉朝派遣使者出使滇国(今云南)和夜郎国(今贵州)。
滇国的国王问汉朝的使者:“汉朝和滇国,哪一个大?”
夜郎国的国王也这样问汉朝的使者:“汉朝和夜郎国,哪一个人?”
其实,滇国和夜郎国的疆土,只有汉朝的一个州那么大,可是他们闭关自守,闭目塞听,不了解外界的情况,自然也就不知道汉朝的广大了。
简单的经典英语故事:东食西宿
In ancient times, a girl in the State of Qi had reached marriageable age. Two families delivered betrothal gifts to propose marriage.
In the family on the east, the young man was short and ugly, but the family was rich. The family on the west was very poor, but the young man was handsome and talented.
The girl's parents considered the matter from different angles,but were unable to come to a decision. So they called the girl andlet her make her own decision.
Seeing the daughter lower her head, blushing and shy, the father said: "If you are too shy to tell your decision, you can do it by exposing your arms. If you like the son of the family on the east, expose your right arm; if you like the son of the family on the west, expose your left arm."
After pondering for some time, the girl silently exposed both her arms.
"Now what does this mean?" her parents asked in surprise.
"I…’ the girl said bashfully. "I want to dine in the family on the east, and sleep in the family on the west."
古时候,齐国有位姑娘,已经到了应该出嫁的年龄。有两户人家送来聘礼求婚。
东边的一家,青年长得又矮又丑,可是家里很有钱;西边的一家,家里很穷苦,但是青年却长得一表人才。
姑娘的父母左右盘算,还是决定不下来,就把姑娘叫到跟前,让她自己拿主意。
父亲看到女儿低着头,红着脸,一副羞羞答答的样子,就说:“你要是不好意思说出口,那么你就以袒露手臂来表示:喜欢东家儿子,你就袒露右臂;喜欢西家儿子,你就袒露左臂。”
姑娘左思右想,才默默地袒露出左右双臂。
“这是什么意思?”父母惊诧地问姑娘。
“我……”姑娘扭扭捏捏地说:“我想在东家吃饭,在西家住宿。”