有翻译的英语故事阅读

2017-06-17

在儿童成长所需的这个丰富多彩的世界里,故事能够很好的满足学生的好奇心,娱乐心,探索心,智慧心和游戏心。小编整理了有翻译的英语故事,欢迎阅读!

有翻译的英语故事:鷃雀笑鹏

As the legend goes, during ancient times, in the expansive open county of North China, there was a kind of birds called “rocs”.

传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。

The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which xiaogushi8.com could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90000 li(1/2 kilometre)in the sky towards the sea in the south.

鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一片云,能把天空遮住。它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。

A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn’t help laughing.

有一只鷃雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:

“Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 Chi,, How delightful! xiaogushi8.com Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely. Don’t I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?”

“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?可是,你又能飞到哪里去呢?”

有翻译的英语故事:以牛易羊

One day, seated in the ancestral hall, King Hui of Liang saw a man leading an ox pass by. He asked.

一天, 梁惠王坐在庙堂上,看到堂下有一个人牵着一头牛走过,便问道:

“Where are you taking the ox?”

“你把牛牵到哪里啊?”

The man leading the ox stopped and answered:

牵牛的人停了下来回答说:

“I am taking it to be slaughtered and will use its blood to paint the bell.”

“我要把这头牛牵去杀掉,用它的血来涂钟。”

As king Hui heard this, he felt pity for the ox and said:

惠王听了,便对牛十分怜悯,说:

“How can that be done? You are too cruel. Let it go at once. It is not guilty. How xiaogushi8.com can you kill it? I cannot bear to see it panistricken, shedding tears and trembling before its death. ”

“那怎么行呢!你们太残忍了,赶快把牛放掉。它没有罪,怎么能杀掉呢?我不忍心看到牛临死前恐惧、流泪、战栗的样子。”

The man leading the ox asked:

牵牛的人问道:

“Do you mean that I shall let the ox go and not paint the bell? Is that it?”

“您的意思是要我把牛放了,不必再涂钟了,是吗?”

King Hui answered:

惠王回答说:

“What are you saying? How can you xiaogushi8.com not paint the bell! Let the ox go, but use a sheep instead.

“你在说什么?钟怎么能不涂呢!把牛放了,换只羊吧。”

有翻译的英语故事:阿卡同

Actaeon loved the hunting.he had been searching the woods every day. when she was tired with hunting artemis used to take abath in a little mountain spring.

阿卡同酷爱打猎。他每日都穿越森林,搜寻猎物。当厌倦狩猎时,阿尔特弥斯常常在小山泉中淋浴。

On this particular afternoon he felt so tired with running about that he,by accident,came over to the springing search of water.

而就在这个下午,他四处奔波颇感疲劳,因寻找水而偶然来到这片泉水旁。

He was thus surprised to find Artemisba thing.

这样,他就惊奇地发现水中沐浴的阿尔特弥斯。

The angry goddess was not to be calmed. she splashed water in the xiaogushi8.com hunter's face. as soon as the water drops fell on Actaeon,he was changed into a stag .just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs. they were coming up to him. he was suddenly seized with fear ,and presently ran away. the dogs,all driven mad by the goddess,ran after him closely. running as fast as his legs could carry him,Actaeon was soon out of breath .feeling certain that he 1was to die,he dropped to the ground and made no further attempt to get up. the dogs came nearer to their former master and tore him to places.

恼火的女神无法息怒。她将泉水溅到猎手的脸上。水落在他身上后,阿卡同转眼就变成了一只牡鹿。恰在这时,阿卡同听到了猎狗的嚎叫,猎狗们向他扑来,他突然惊慌失措,拔腿逃跑。而那群被女神逼疯了的猎狗们则在后面穷追不舍。阿卡同拼命狂奔,很快就上气不接下气。感觉自己肯定会死去,他就一下躺在地上,不想再起来了。猎狗赶上了从前的主人,将他撕成了碎块.

更多相关阅读

最新发布的文章