关于英语故事短文初一
幼儿英语故事对激发幼儿学习英语兴趣,培养幼儿的听、说及交际等诸方面的能力有着不可或缺的作用。小编整理了关于初一英语故事短文,欢迎阅读!
关于初一英语故事短文篇一
Long, long ago, two large vultures came flying in the sky. Fighting over a piece of fat meat,they chased each other and soared up and down.
很久很久以前,天上飞来两只大雕,它们为了争夺一块肥肉,你追我赶,上下翻腾。
At this moment, She Tu, King of the Tujue State, drew out two arrows,
正在这个时候,突厥国国王摄图抽出两支箭,
gave them to a man named Zhangsun Sheng and ordered him to shoot down these two largevultures.
交给一个名叫长孙最的人,命令他把这两只雕射下来。
Zhangsun Sheng adopted the shooting posture. When the two vultures were biting into thefat meat and grappling with each other,
长孙晨摆出射箭的架势,当两只大雕咬住肥肉,扭打在一起的时候,
he at once let fly the arrow and shot them at the same time.
他猛地一箭射去,同时射中了两只大雕。
关于初一英语故事短文篇二
Tu Gu Hun in ancient times is now the Song Pan area of Qinghai and Sichuan Provinces.
古时候的吐谷浑,就是现在的青海及四川的松潘一带。
A’cai, chief of Tu Gu Hun, had 20 sons. One day A’cai said to them:
吐谷浑的首领阿豺有二十个儿子。一天,阿豺对他的儿子说
“Each one of you bring me an arrow.”
“你们每人给我拿一支箭来。”
Then, he broke the arrows one by one and threw them on the ground.
然后,他把拿来的箭一一折断,扔在地下。
After a while, A’cai said to Mu Liyan, his half-brother by the same mother:
过了一会儿,阿豺又对他的同母弟弟慕利延说:
“Bring an arrow and break it.”
“你拿一支箭来把它折断。”
Mu Liyan broke the arrow without any effort.
慕利延毫不费力地把箭折断了。阿豺又说:
“Bring 19 arrows and break them together,” demanded A’cai again.
“你再拿十九支箭来把它们一起折断。”
But this time Mu Liyan couldn’t make it despite all his efforts.
这时候,慕利延竭尽全力,怎么也折不断。
Thereupon, A’cai said meaningfully:
于是,阿豺意味深长地说:
“Do you know the reason behind? A single arrow can be easily broken, but assembled together,the arrows will be hard to destroy.
“你们知道其中的道理吗?单独一支容易折断,聚集在一起就很难被摧毁。
As long as you work in full cooperation and with unity of purpose, our throne will be passeddown from generation to generation.”
只要你们同心协力,我们的江山就可以一代一代地传下去。”
关于初一英语故事短文篇三
Gong Mingyi was a famous musician in ancient times, who played the lute very well.
公明仪是古代一位很有名的音乐家,弹得一手好琴。
One day, while playing the lute indoors, Gong Mingyi saw a cow eating grass leisurely outsidethe window.
有一天,他在室内弹琴,看见一头牛在窗外悠闲地吃着草。
He had a sudden whim to play some melodies for the cow. He first played the “Exercise ofQing Jiao”,
他忽然想弹几曲给牛听听。他先弹了一曲“清角之操”。
but the cow still kept on eating grass with head lowered. He seemed to realize that the melodywas too highbrow for the cow to understand.
可是,牛还是跟刚才一样,只顾低着头吃草。他似乎意识到,这支曲子太高雅了,牛没有听懂。
So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flyingmosquitoes, and the bleats of a calf looking for its companions.
于是,他弹了另外几支曲子,模拟蚊子成群结队飞来飞去的嗡嗡声;模拟小牛犊寻找伙伴的眸眸叫唤声。
At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears,wagged its tail and, pacing up and down in small steps, began to listen attentively.
这样一来,这头牛竟然不吃草了,抬起头,竖着耳朵,甩着尾巴,迈着小步,留心地倾听起来。