幸福爱情的英文文章
爱情是文学中一个永恒的主题,受到了历代文学家的青睐,成为经久不衰的创作题材。下面是小编带来的幸福爱情的英文文章,欢迎阅读!
幸福爱情的英文文章1
持续了60年的爱情故事
It was a freezing day, a few years ago, when I stumbled on’a wallet in the street. There was no identification inside. Just three dollars, and a crumpled letter that looked as if it had been carried around for years.
几年前的一个寒冷的日子,我在路上拣到了一个钱包里面没有任何身份证明,只有3美元和张揉皱的信,看起来好像有好几个年头了.
The only thing legible on the torn envelope was the return address. 1 opened the letter and saw that it had been written in 1944一almost 60 years ago. I read it carefully, hoping to find some clue to the identity of the wallet's owner.
惟能够辨认的是那破旧信封上的回信地址打开后,我发现该信写于1944年,已过去大约60年了我仔细读了一遍,希望能够找到一些有关钱包主人的线索.
It was a "Dear John" letter. The writer, in a delicate script, told the recipient, whose name was Michael, that her mother forbade her to see him again. Nevertheless, she would always love him. It was signed Hannah.
这是一封绝交信_写信人字迹娟秀,告诉一个叫迈克尔的收信人,她的母亲禁止她再和他见面但是,她将永远爱他署名是汉娜
It was a beautiful letter. But there was no way, beyond the name Michael, to identify the owner. Perhaps if I called information the operator could find the phone
number for the address shown on the envelope.
这封信写得非常优美,但除了迈克尔这个名字之外,里面没有任何表明失主身份的东西也许如果我询问咨询处,接线员能够找到信封上地址的电话号码
"Operator, this is an unusual request. I'm trying to find the owner of a wallet I found. Is there any way you could tell me the phone number for an address that was on a letter in the wallet?"
“接线员您好,我有一个不情之请我检到了一个钱包,希望能找到失主钱包里有一封信,上面有地址您能否帮我找到这个地址所对应的电话码?”
The operator gave me her supervisor, who said there was a phone listed at the address, but that she could not give me the number. However, she would call and explain the situation. Then, if the party wanted to talk, she would connect me. I waited a minute and she came back on the line. "I have a woman who will speak with you.
接线员把电话转给主管主管说虽然找到了这个地址的电话号码,但是她不能把号码给我,不过她可以替我打电话解释一下情况如果对方同意谈话,她将和我联系几分钟后,她回到电话旁告诉我:“有位女士要和你谈话。”
I asked the woman if she knew a Hannah.
我问那位女士是否认识汉娜。
"Oh, of course! We bought this house from Hannah's family thirty years ago."
“当然了,我们在30年前从汉娜手里买的这幢房子。”
"Would you know where they could be located now?" I asked.
我问道:“那您知道她们现在住哪儿吗?”
"Hannah had to place her mother in a nursing home years ago. Maybe the home could help you track down the daughter."
“几年前,汉娜把她母亲送到了养老院。也许你可以在那里得到些帮助,找到汉娜。”
The woman gave me the name of the nursing home. I called and found out that Hannah's mother had died. The woman I spoke with gave me an address where she thought Hannah could be reached.
这位女士给了我养老院的名字。我打过去电话,解到汉娜的母亲已经去世。接电话的女士又给了我一个地址,她说汉娜可能会在那里。
I phoned. The woman who answered explained that Hannah herself was now living in a nursing home. She gave me the number. I called and was told, "Yes, Hannah is with us"
我拨通了电话,接电话的女士说汉娜本人也住在养老院,她把号码给了我。我打过去后得知汉娜就在那家养老院生活。”
I asked if I could stop bye to see her. It was almost 10 p.m. The director said Hannah might be asleep. "But if you want to take a chance, maybe she's in the day roomy watching television."
我问能否去探望她,此时已将近晚上10点了,主任说汉娜可能已经睡了。“不过,如果你愿意可以过来看看,她可能还在休息室看电视。”
The director and a guard greeted me at the door of the nursing home. We went up to the third floor and saw the nurse, who told us that Hannah was indeed watching TV.
主任和保安在养老院的门日迎接我我们一起去了.几楼,见到丁’护士,她告诉我们汉娜确实还在看电视
We entered the day room. Hannah was a sweet, silver- haired old-timer with a warm smile and friendly eyes. I told her about tinding the wallet and showed her the letter. The second she saw it, she took a deep breath. "Young man," she said, "this letter was the last contact I had with Michael." She looked away for a moment, then said pensively’,"I loved him very much. But I was only sixteen and my mother felt I was too young. Ile was so handsome. You know, like Sean Connery, the actor."
我们走进休息室汉娜是一位非常慈祥的银发老人,她笑容满面,和蔼可亲我把检到钱包的事情告诉了她,并拿出了那封信在看到信的那一刹那,她深吸了一口气,说:“年轻人,这是我最后一次与迈克尔联系一”她转过头去凝视了一会,深沉地说“我非常爱他但当时我只有16岁,妈妈认为我太小他非常帅气,就像肖恩·康奈利(《007》扮演者)一样。
We both laughed. The director then left us alone. "Yes, Michael Goldstein was his name. If you find him, tell him 1 still think of him often. I never did marry," she said, smiling through tears that welled up in her eyes. "I guess no one ever matched up to 0 Michael..."
我们都笑了。这时,主任走r出去,屋子里只剩下我们两个她说:“是的,他叫迈克尔一戈尔茨坦,如果你找到他,请告诉他,我依然非常想念他,我一直没有结婚”她微笑着,泪水从眼眶涌出。“我想没有人能够配得上迈克尔……”
I thanked Hannah, said good-bye and took the elevator to the first floor.
我谢过汉娜,乘电梯到一楼。
As I stood at the door guard asked,"Was the old lady able to help you"
在门口的时候,保安问我:“那位老妇人对您有什么帮助吗?”
I told him she had given a lead"At least I have a last name. But I probably won't pursue it further for a while I explained that I had spent almost the whole day trying to find the wallet's owner.
我说她给了我一些提示“至少,我知道了失主的名字。但近期内我可能无法继续追查下去了”我跟他说我一整天都在找钱包的主人
While we talked, I pulled out the bruwn-leather case with its red-lanyard lacing and showed it to the guard. I 1e looked at it cluscly and said, "tley, I'd know that anywhere. That's Mr. Goldstein's. He's always losing it. I found it in the hall at least three times"
说话的时候,我拿出了那个镶着红短花边的黄皮钱包给保安看他凑到跟前看了一眼说:“晦,我知道这是谁的它是戈尔茨坦先生的,他经常弄丢我在大厅至少捡到过3次”
"Who's Mr. Goldstein?" I asked. "He's one of the old-timers on the eighth floor. That's Mike Goldstein's wallet, for sure. He goes out for a walk quite often."
我问道:“戈尔茨坦先生是谁?”“他是住在八楼的一位老人。这肯定是迈克尔一戈尔茨坦的钱包,他经常出去散步。”
I thanked the guard and ran back to the director's office to tell him what the guard had said. He accompanied me to the eighth floor. I prayed that Mr. Goldstein would be up.
我谢过保安,回到主任的办公室,告诉了他保安的话。他陪我来到了八层。我希望戈尔茨坦先生还没有睡觉。
"I think he's still in the day room," the nurse said. "He likes to read at night...a darling old man."
护士说:“我想他一定还在休息室。他喜欢在晚上读书……是一位非常可爱的老人。”
We went to the only room that had lights on, and there was a man reading a book. The director asked him "Goodness if he had lost his wallet. Michael Goldstein looked up, felt his back pocket and then said, it is missing."
我们来到还亮着灯的房间,有位老人在那里看书。主任问他是否丢了钱包,迈克尔一戈尔茨坦找了找,翻了翻背包,然后说:“天哪!竟然丢了。”
"This kind gentleman found a wallet. Could it be yours?"
“这位好心的先生检到了一个钱包。是您的吗?”
The second he saw it, he smiled with relief. "Ye afrernoon. I want to give you a reward."
他一看到它便如释重负,说道“是的。就是它。一定是今天下午丢的。我要给您报酬。”
"Oh, no, thank you," I said. "But I have to tell finding out who owned the wallets," he said, "that's it. Must have dropped it this you something. I read the letter in the hope of finding out who owned the wallet."
我说“不,谢谢。但是我要告诉您一件事情。我读了里面的信,希望能找到钱包的主人。”
The smile on his face disappeared. "You read that letter'?"
他脸上的笑容顿时消失了:“你读过那封信?”
"Not only did I read it. I think 1 know where Hannah is."
“我不仅读过,而且知道汉娜在哪儿。”
He grew pale. "Hannah'? You know where she is`? How is she? Is she still as pretty as she was?”
他顿时脸色苍白:“汉娜?你知道汉娜在哪儿?她过得怎么样?她是否和年轻时一样漂亮
I hesitated.
我没有说话。
"Please tell me!" Michael urged.
迈克尔催促着说:“请告诉我!”
"She's fine,and just as pretty as when you knew her."
“她很好,和您认识她时一样美丽”
"Could you tell me where she is'? I want to call her tomorrow." He grabbed my hand and said,"You know something'? When that letter came:, my life ended. I never married. I guess I've always loved her."
“您能告诉我她在哪儿吗?我想明天给她打电话”他抓住我的手说:“您一定知道些什么。在我收到信的那一天,我的生活便结束了。我从未结婚,我想我一直爱着她”
“Michaelaid. "Come with me’The three of us took the elevator to the third ,We walked toward the day room where Hannahw,as sitting. still watching TV. The director went over to her. "Hannah,”he said softly. "Do you know this man"
我说:“迈克尔,跟我来.”我们三个人乘电梯来到了只层我们走进休息室,发现汉娜还在看电视主任过去告诉她说:“汉娜,您认识这个人吗?”
Michael and I stood waiting in the doorway.
迈克尔和我站在门口等待她的回答。
She adjusted her glasses, looked for a moment, but didn't say a word
她扶一下眼镜,看了一会,但是没有说话
"Hannah, it's Michael. Michael Goldstein. Do you remember'?"
“汉娜,我是迈克尔,迈克尔一戈尔茨坦,你不记得了吗?”
"Michael'? Michael? It's you!"
“迈克尔?迈克尔?真的是你?”
He walked slowly to her side. She stood and they embraced. Then the two of them sat on a couch, held hands and started to talk. The director and walked out, both of us crying.“See how the good Lord works, it will be said philosophically. "If it's meant to be,it will be."
他慢慢走到她的旁边。他们相互拥抱,然后沙发双手紧紧地握在一起,开始交谈。主任和我走了出去,我们两个人都禁不住流下了眼泪我意味深长地说:“真是天意啊天意如此就该如此.
Three week, later, I got a call from the director who asked,"Can you break away on Sunday to attend a wedding?"He didn't wait ibr an answer."Yup. Michael and 1-lannah arc booing to tir the knot"
3个星期后,我接到主任的电话,他问:“这周日你能否抽出时间参加婚礼?”他没等我回答,便说:“是这样,迈克尔和汉娜终于喜结良缘了”
It as a wedding with all the people at the nursing home joining in the celebration.Hannah wore a beige dress and looked beautiful Michacl wore a dark blue suit and stood tall.The hume gave them their own room, and if you ever wanted to see a 76-year-old bride and a 78-year old groom acting like two teen-agers, yuu had to sec this couple
那是一场非常感人的婚礼,养老院所有的人都参加厂、汉娜穿着一身米色礼服,看起来非常美丽一迈克尔穿着深蓝色的西装,显得非常高大养老院为他们提供了单独的房间,如果您想见见76岁的新娘和78岁的新郎像年轻人一样,就来看看他们吧.
A perfect ending for a love affair that had lasted nearly 60 years.
这个持续了60年的爱情故事终于有了圆满的结局
幸福爱情的英文文章2
As Anna looked out the window of her old beach house on the edge of the emerald sea, she bedpan to remember all the beautiful memories she had there throughout her many years. One memory in particular seemed to come to mind It was about 70 years ago late in the month of.August. Anna was 16 years old and that was her first summer together with Peter. Although she felt that she had been with him forever, it had only been a short month since then had tirst met on that very beach. This particular day was so memorable that Anna found herself thinking about it all the time, since Peter ha、passed away.
坐落在翠绿的海边的海滨别墅里,安娜望着窗外,开始回忆起她多年来在那里留下的美丽的瞬间,关于其中的某个瞬间的记忆犹为深刻。故事发生在大概70年前的深秋,那年安娜16岁,也是她和皮特一起度过的第一个夏天。尽管她感觉已经和皮特在一起很久了,可实际上自从他们第一次在海滩相遇才过去短短一个月而已。那是特殊的一天,是值得回忆的一天,自从皮特去世后,安娜的思绪总是不自觉地回到那一天。
Early that morning at about 5:45, Anna awoke to the sound of a tapping on her window. When she opened the window, to her surprise Peter was standing there with a
picnic basket and a blanket. Peter told Anna that since it was his last day at the beach this summer that he wanted to spend the entire day with her. from the time of the sunrise to after the sunset on the horizon. After they watched the sunrise early that and ate their romantic picnic breakfast. they一sat on the swing at the nearby park.They talked for hours on end, telling each other how they would keep in touch until they could be together the following summer.
那天清晨约5:45,安娜就被轻轻敲打窗子的声音弄醒了打开窗,她惊讶地发现皮特站在窗外手里提着野餐篮和毯子他说今天是和安娜一起在海滩度过的这个夏天的最后一天,他想要一整天都和安娜在一起,从日出到日落他们一起观看老人那天清晨的的日出,一起享用了一顿浪漫的野餐早餐,一起在附近的公园荡秋千他们交谈了好几个小时,让彼此知道他们会一直保持联系,直到第二年夏天再次相见。
It was a beautiful day and the aun beamed down on them in the early afternoon as they swam in the waves of the crystal clear water at the beach. Anna could remember them splashing and playing in the water for what has seemed like a million years and not knowing where all the time had gone.
那天天气很好,他们在海边清澈的波浪里游泳,午后的阳光照耀在他们身上安娜仍然记得,他们在海里打着水仗,时间在嬉戏中不知不觉地流失。
It was already starting to get dark on the beach. So then, Anna and Peter dried off and found a pretty spot at the top of a hill they had often gone to talk throughout the summer. They set out their blankets and laid in each other's arm until all of sudder it began to pour. Most people would have thought that the rain would put a damper on their prfect day, but Anna still remembers the strike of excitement it sent through her, as the drops poured down.The way Peter had taken her by the hand and led her down the side of muddy hill to the beach sent chills up her spine.They began to dance right there on the sand, in th a pouring rain. As they danced. in each other strong embrace.Anna could still remember Peter's exact words. He said to her.‘f love you Anna and f want to be with you and only you for the rest of my life’At that very moment. Anna knew that she felt exactly the same and that they would be together for the rest of their lives.
海滩开始呈现夜色,安娜和皮特待衣服风干后,在整个夏天他们聊天常去的小山顶上找到了一处好位置,摊开毯子,彼此依偎,直到突然下起倾盆大雨.大多数人也许会觉得这场雨给他俩完美的一天带来些许遗憾,而安娜却仍然记得当雨点倾泻而至时自己体会到的兴奋皮特牵着她的手,带着她走下泥泞的山坡,一直走到海滩上的情形令她心动神摇倾盆大雨中,他们开始在沙滩上跳舞,他们跳着、紧紧地拥抱着对方,“我爱你,安娜,我希望能和你共度此生,也只想和你共度此生”,这些话,安娜仍然清楚地记得.在那一刻,她知道,她的想法和皮特一样,他们将共度余生.
As the rain bedpan to stop and the clouds cleared from the sky, Peter and Anna sat down to watch the most beautiful sunset that either of them had ever seen. Peter walked Anna home that night and regardless of how hard it was for the both of them to say good-bye; they both knew it had to happen eventually. Throughout that year, Anna still remembers sending and receiving dozens of letters and pictures to keep in touch.
雨过云开,安娜和皮特一起坐着欣赏未曾见识过的落霞美景晚上皮特送安娜回家,尽管他们都不愿意说再见,但他们明自,这个时刻始终会到来安娜清楚地记得,那一年,他们保持着频繁的信件和照片联系。
Thinking back through the 69 wonderful years that they had together, that one day is the one that stands out most in her mind Although she had many more memories that are unforgettable with Peter, she still thinks back to the way he looked that night. The way his wet dark hair fell over his sapphire blue eyes still put butterflies in Anna's stomach’!In addition, the way that his strong body made her feel so safe as they danced in the rain, like ht would never let her go.
回忆起他们一起走过的幸福的69年时光,有关那大的记忆最为深刻尽管还有很多有关皮特的无法忘怀的回忆,她仍然经常回忆起那天晚上皮特的样子,他湿湿的黑发垂在深蓝色的眼睛上面的样子仍让她的心如小鹿般乱撞此外,他们雨中舞动时,他那强壮的体魄给她一种强烈的安全感,让她感觉他永远都不会放开她.
Anna spent many days and nights for the past nine months since Peter had passed away reminiscing" about that one special day they had together, she never regretted any of the time they had spent together. She only cherished the way that sun looked as it raised and tell over the horizon. Anna continued to sit by her windowsill and dream of yesterday and she would continue to until the day she could be with her one true love, Peter again.
皮特去世后的9个月内,安娜日夜都沉浸在他们在海滩一起度过的那个特殊日子的美好回忆中。对于她和皮特一起度过的每一天,安娜井不觉得有任何遗憾,她只是在珍藏着那天日出日落的美景坐在窗边,安娜重温着昨大的记忆,日复一日,直到她和真爱皮特再次相聚的那天。