写一份个人计划

2017-05-13

为了让自己的大学生活变得充实,大学生是如何制定学习计划的?下面是小编收集整理的个人学习计划,欢迎阅读。

个人学习计划篇一

大学一年级:语音模仿和纠音,掌握朗读技巧,掌握基本的节奏感和语调感。

语法牢固掌握并能综合运用中学语法知识。词汇掌握词汇4500个,词组700个,熟练运用(包括书面和口头)其中2000个基本词汇。听力能听懂VOA慢速英语广播;能听懂日常英语谈话和一般性题材的英语讲座。口语能和英语国家人士进行简单的交谈;能就熟悉的话题用英语进行讨论,或作简短发言,表达比较清楚;能就所听的材料进行复述。阅读能读懂词汇量在2500—3000左右的简易读物;能读懂国内英文报刊。写作能就一般性话题在半小时内写出120词的短文,内容基本完整,用词恰当,语意连贯;能掌握基本的写作技能。翻译能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时300个英语单词,汉英译速为每小时250个汉字。译文基本流畅。

大学二年级:语音正确,语调得体。语法掌握系统的基本英语语法。

词汇掌握词汇5500个,词组1200个,熟练运用(包括书面和口头)其中2200个基本词汇。听力能听懂国内英语广播或电视节目;能基本听懂英语国家人士的谈话;能基本听懂外国专家用英语讲授的专业课程。口语能和英语国家人士进行比较流利的会话;能基本表达个人意见、情感、观点等,能基本陈述事实、事件、理由等,表达思想清楚。阅读能读懂难度相当于Reader’s Digest (《读者文摘》)的英语国家报刊杂志的一般性文章;能阅读所学专业的综述性文献。写作能就一般性话题在半小时内写出160词的短文,内容完整,条理清楚,文理通顺;能写所学专业论文的英文摘要,能撰写英语小论文;能描述各种图表。翻译能借助词典翻译英语国家报刊上题材熟悉的文章,能摘译所学专业的英语科普文章。英汉译速为每小时350个英语单词,汉英译速为每小时300个汉字。译文流畅,无重大理解和语言错误。

大学三年级:词汇掌握词汇6500个,词组1700个,熟练运用(包括书面和口头)其中2500个基本词汇。

听力能基本听懂VOA和BBC的一般新闻报道;能听懂内容稍长、结构较复杂的对话和短文;能听懂所学专业的英文讲座。口语能和英语国家人士就一般或专业性话题较为流利、准确地进行对话或讨论,语音自然,语言基本正确。阅读能读懂Time(《时代周刊》),Newsweek(《新闻周刊》)等杂志上的新闻报道及相同难度的文章;能读懂英语原版教材;能比较顺利地阅读所学专业的综述性文献。写作能在半小时内写出200词的说明文或议论文,内容完整,文理通顺,思想表达清楚;能写所学专业的简短的英文报告和论文。翻译能借助词典翻译英语国家报刊上有一定难度的文章,能翻译反映中国国情或文化的介绍性文章。英汉译速为每小时400个英语单词,汉英译速为每小时350个汉字。译文准确流畅,基本无误译现象。

大学四年级:听力能听懂VOA或BBC的记者现场报道。辅导资料:大学英语之大学四年的学习目标进程

口语能就我国的大政方针、国内外重大问题与外宾进行正确流畅的交流,语音自然,语言正确。阅读能读懂Time(《时代周刊》、Newsweek《新闻周刊》)等杂志的社论和书评,Vanity Fair(《名利场》)、 The Catcher in the Rye(《麦田里的守望者》)等小说及相同难度的文章。写作能写内容充实、具有一定广度与深度的说明文、议论文和课程论文。语言正确,文体恰当。快速写作每小时240—300词。翻译英译汉,汉译英,在三年级基础上,在难度和速度上适当提高。

个人学习计划篇二

当度过了4年的高中生活后,我带着我的梦想来到了现在的学校。不是出于对现在的知识渴望,也不是想在这方面有所发展,而是出于无奈,在经历了一次高考后我对学习除了恐惧已经没有什么了。不想让自己送走一批又一批的同学,我还是坚持来了。

既然来了我就要过的让自己满意。所以我制定了一个学习计划,以致不让我被以往的同学落下,纵使我没进入理想的学校但也不应该放弃。

1:大学四年一定不能谈恋爱,只有全身心的投入学习才不会有遗憾。

大学就是一个小社会,在这里有不同的人。他们的生活方式以及兴趣爱好都千差万别,从他们身上能让我知道要适应自己很容易但要做到自己活的开心同时别人也快乐是一件非常困难的事。如果我们想在社会这个大舞台上游刃有余那么就必须要处理好人际关系。所以我要在大学第一件事就是处理好人际关系,留的自由身。

2:学习好专业知识。

下一页更多精彩“个人学习计划”

更多相关阅读

最新发布的文章