“政府工作报告”英语怎么说
2016-11-19
名词解释:政府工作报告是中华人民共和国政府的一种公文形式,各级政府都必须在每年召开的当地人民代表大会会议和政治协商会议(俗称“两会”)上向大会主席团、与会人大代表和政协委员发布这一报告。你知道怎么用英语表达吗?
The 11th National People's Congress (NPC), China's parliament, opened its fifth annual session Monday morning at the Great Hall of the People in Beijing.
Premier Wen Jiabao delivered the government work report at the opening meeting, chaired by NPC Standing Committee Chairman Wu Bangguo.
周一上午,第十一届全国人民代表大会第五次会议在人民大会堂开幕。
会议由吴邦国主持,温家宝总理在会议上作了政府工作报告。
【讲解】:
“政府工作报告”的英文表达就是government work report,我们也可以说“a report on the work of the government ”。deliver a report就是作报告的意思。全国两会是指全国人民代表大会(National People's Congress)以及中国人民政治协商会议(Chinese People's Political Consultative Conference)。简称NPC和CPPCC(或The PCC)。
Great Hall of the People就是人民大会堂的意思。两会中的代表我们用deputy一词表达。