工作做得越多就越好吗?
有些人每天都从早上然后一直工作到很晚,可是这样就真的能得到更多吗?接下来小编为大家整理工作做得越多就越好吗?希望对你有帮助哦!
In a nation of overachievers, hard work is a virtue. If you work hard, you'll achieve your goals. If you work even harder, you'll achieve even more. Right?
在一个满是优等生的国度,勤劳是一种美德。如果你努力工作的话,你会实现你的目标。如果你更努力的话,你将得到更多。真的是这样吗?
Perhaps not. There are, in fact, several downsides to working too hard. Being the office workaholic can cost you coveted promotions, hurt your home life, and even turn friends into enemies. Evaluate yourself with the following five questions.
可能并不是这样的。实际上,工作太努力有很多不利面。成为办公室的工作狂会毁掉你梦寐以求的晋升机会,危害你的家庭生活,甚至会让朋友反目成仇。用以下5个问题来评估下你自己吧。
1. Are you busy ... or disorganized?
你是很忙还是无条理?
Are you constantly staying late and coming in early yet producing the same output as others? If so, your boss may come to view you as inefficient and possibly disorganized. Dave Cheng, an executive coach with Athena Coaching, says, "There are some people, type A's, who get a lot of satisfaction from doing lots of work, but the quality isn't necessarily superior."
你是否经常早到晚退,但和其他人的工作成效还是一样的?如果是这样的话,你的上司可能会开始觉得你是个做事没效率,甚至是没有条理的人。Athena Coaching公司的行政教练Dave Cheng说:“有很多人,A类人,他们从做很多工作中得到满足,但做事的质量却并不值得他们骄傲。”
Focus on getting your work done in a reasonable time frame. If you have perfectionism or time-management issues, ask your supervisor to help you prioritize things and learn when to let go of a task. Cheng says, "Just because you're working longer doesn't mean you're working better."
在合理的时间内专注地做完你的工作。如果你是个完美主义者,或在时间管理上有困难,那就叫你的主管帮你的工作区分出先后顺序,并学会放弃一项任务。陈说:“仅仅因为你工作的时间长并不能说明你工作得更好。”
2. Are you hungry ... or is your plate full?
你是饿着还是你的盘子已经满了?
Once you've solidified your reputation as the office workaholic, you may find that when your dream project comes through the door, you aren't asked to work on it. Why? Your boss probably thinks you don't have the bandwidth to take on anything else. Always keep a bit of room in your schedule to sink your teeth into new challenges and opportunities.
一旦你被称为办公室的工作狂之后,你可能会发现当你理想的项目下来的时候,你却无法参与其中。这是为什么呢?你的老板可能认为你没有多余的精力来分心在其他事情上。一直要在你的日程表上留出一点空间,这样你才能接触新的挑战和机会。
Cheng reminds professionals, "Your ability to say no to certain things gives you the freedom to say yes to others."
陈提醒职场人士说:“你拒绝一些事情的能力同时也给了你做其他事情的自由。”
3.Are you delegating ... or hoarding?
你在分权还是揽权
If you have any aspirations at all to move into management, you must learn to delegate work. Again, tasks need to be completed in a timely fashion; if you're having trouble finishing a project, you must delegate to other team members, even if you happen to relish the task you're giving away.
如果你非常渴望进入管理层,那你必须学会分配工作。再次强调,工作任务需要及时完成。如果你在完成一个项目时碰到了困难,那你就要分给其他队员一起做,即使你委派给别人的工作恰好是你喜欢的。
Cheng, who has more than 12 years of experience in corporate human resources, reveals, "Some workers feel like if they do everything and they're the only one who knows how to do it, they're making themselves irreplaceable. However, sharing information and teaching others around you is a valued skill as far as management is concerned."
陈有超过12年的人力资源经验,他指出说“有些工人觉得,如果他们做了所有的事情,那他们就是唯一知道该怎么做这些事情的人,自己就无法被取代了。然而,分享信息以及教你身旁的人也是管理层必需的宝贵技能。”
Focus on completion and quality and be generous enough to let a colleague learn and shine. If you lack sufficient support, ask your boss about expanding your group.
将重点放在完成和质量上,并且大方地让你的同事向你学习,做出他们的成绩。如果你缺少充分的支持,就可以要求你的上司扩展你的团队。
4. Do you have friends ... or 'frenemies'?
你是在交朋友还是在树敌?
Your workaholic ways are likely alienating once-valued associates. Above and beyond the obvious grumblings of, "You're making the rest of us look bad," your colleagues may dread collaborating on a project with you.
你的工作狂状态可能会疏远以前重要的同事。这已经远远超出了抱怨的范围了“你让我们其他人看起来很差劲。”你的同事可能都害怕和你共做一个项目。
Lose the overly methodical approach, don't expect folks to come in early or stay late for meetings, and focus on process and outcome.
丢掉有条不紊的态度,也不要期望人们开会的时候早到、晚退,将重点放在过程和结果上。
5. Do you work to live ... or live to work?
你工作是为了生活还是你活着就是为了工作?
The best workers are well-rounded professionals with full lives, in and out of the office. Each year, new studies abound about the importance of vacations, hobbies, and enjoying your leisure time. But are you listening?
最好的员工在职场内外都有丰富多彩的生活。每一年,新的调查都会强调假期、业余爱好、享受闲暇时间的重要性。但是你是否听进去了呢?
Your friends and family will be in your life a lot longer than you'll hold most jobs. Also, pursuing leisure activities you're passionate about can lead to a second career.
你的亲人和朋友在你生命中的时间比工作要长久得多。另外,追求你热爱的业余爱好也可能会发展成为第二事业。
Cheng concludes, "Work-life balance is a choice. If you reflexively say yes to taking on extra work, you may live to regret it."
陈总结说“工作生活平衡是一种选择。如果你违反本能去选择更多的工作量的话,你一定会后悔。”