关于感人的英文诗歌精选
诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。小编整理了关于感人的英文诗歌,欢迎阅读!
关于感人的英文诗歌篇一
Sic transit gloria mundi 尘世荣华,容易过
"Sic transit gloria mundi,"
尘世荣华,容易过
"How doth the busy bee,"
“忙碌的蜜蜂又如何"
"Dum vivamus vivamus"
生时且做生时的事,
I stay mine enemy!
我的敌人,我阻止!
Oh "veni vidi vici!"
来了见了,征服了!
Oh caput cap-a-pie!
哦,十足合法全权!
And oh "memento mori"
哦,“记住生必有死",
When I am far from thee!
当我远离你的身边。
Hurrah for Peter Parley!
乌拉,彼得·巴力
Hurrah for Daniel Boone!
乌拉,但尼尔·布恩
Three cheers, sir, for the gentleman
三呼万岁,为观测
Who first observed the moon!
月亮的第一位先生。
Peter, put up the sunshine;
收拾起阳光,彼得!
Patti, arrange the stars;
安排好星星,帕蒂,
Tell Luna, tea is waiting,
告诉露娜茶已备妥
And call your brother Mars!
再叫上玛斯你哥哥。
Put down the apple, Adam,
放下那苹果,亚当
And come away with me,
一起走吧,跟着我,
So shalt thou have a pippin
你该从我父亲树上
From off my Father's tree!
得到个培育的成果!
I climb the "Hill of Science,"
我攀登“科学山峰"
I "view the Landscape o'er;"
我“遍览山水田园"
Such transcendental prospect,
像这样宏伟的景观,
I ne'er beheld before!
为我此生见所未见!
Unto the Legislature
进入那个立法机关
My country bids me go;
是国家对我的召唤,
I'll take my india rubbers,
我会带上橡胶套鞋
In case the wind should blow!
以备大风万一刮来。
During my education,
在我接受教育期间
It was announced to me
曾经有人告诉过我
That gravitation, stumbling
步履蹒跚的万有引力
Fell from an apple tree!
是从苹果树上跌落,
The earth upon an axis
也曾有人说这地球
Was once supposed to turn,
围绕轴线转个不停
By way of a gymnastic
以体操运动的方式
In honor of the sun!
向灿烂的太阳致敬
It was the brave Columbus,
是那勇敢的哥伦布
A sailing o'er the tide,
乘风破浪扬帆远航,
Who notified the nations
通报世界各个民族
Of where I would reside!
我将住在什么地方
Mortality is fatal -
凡人会死命中注定
Gentility is fine,
绅士仪态风流倜傥
Rascality, heroic,
流氓习气英雄风范
Insolvency, sublime!
无力还债十分高尚
Our Fathers being weary,
前辈先人由于疲倦
Laid down on Bunker Hill;
躺倒在那邦克山地
And tho' full many a morning,
已过了许多个早晨
Yet they are sleeping still, -
他们依旧酣睡不起
The trumpet, sir, shall wake them,
号角该会唤醒他们
In dreams I see them rise,
我见他们纷纷起身
Each with a solemn musket
扛一杆庄严毛瑟枪
A marching to the skies!
步伐整齐走向天堂!
A coward will remain, Sir,
懦夫会留下,先生,
Until the fight is done;
直到这场战争打完;
But an immortal hero
但是,不朽的英雄
Will take his hat, and run!
戴上军帽跑步向前。
Good bye, Sir, I am going;
再见先生,我要走了,
My country calleth me;
我们国家向我召唤
Allow me, Sir, at parting,
请允许我在出发时
To wipe my weeping e'e.
擦干我流泪的双眼。
In token of our friendship
为了表示我们友好,
Accept this "Bonnie Doon,"
请接受这“松软羽绒"
And when the hand that plucked it
这时拔绒的那只手
Hath passed beyond the moon,
已伸入了月外高空
The memory of my ashes
若能记得我的骸骨
Will consolation be;
就会是莫大的安慰
Then, farewell, Tuscarora,
再见了塔斯卡罗拉
And farewell, Sir, to thee!
再见了,先生,你。
关于感人的英文诗歌篇二
Awake ye muses nine...醒来,九位缪斯…
Awake ye muses nine, sing me a strain divine,
醒来,九位缪斯,请为我唱神圣的一曲,
Unwind the solemn twine, and tie my Valentine!
请用庄严的藤蔓缠束我这瓦伦丁节情书!
Oh the Earth was made for lovers, for damsel, and hopeless swain,
创造世界是为了恋人,姑娘和痴心的情郎,
For sighing, and gentle whispering, and unity made of twain.
为了相思,温柔的耳语,合为一体的一双。
All things do go a courting, in earth, or sea, or air,
在陆地,在海洋,在空中,万物都在求爱,
God hath made nothing single but thee in His world so fair!
上帝从不制造孤单,你却独活在他的世界!
The bride, and then the bridegroom, the two, and then the one,
一个新娘,一个新郎,两个,成为一对,
Adam, and Eve, his consort, the moon, and then the sun;
亚当,和夏娃结偶,月亮,和太阳匹配。
The life doth prove the precept, who obey shall happy be,
生活已证明这条箴言,谁听从谁有幸福,
Who will not serve the sovereign, be hanged on fatal tree.
谁不向这君王臣服,将吊死在命运之树。
The high do seek the lowly, the great do seek the small,
高的,寻找矮的,伟大的,寻找渺小,
None cannot find who seeketh, on this terrestrial ball;
在这美妙的地球,谁寻找,谁能找到。
The bee doth court the flower, the flower his suit receives,
蜜蜂向花求爱,鲜花接受了他的求婚,
And they make merry wedding, whose guests are hundred leaves;
他们举行喜庆仪式,绿叶是祝贺的宾朋。
The wind doth woo the branches, the branches they are won,
清风和树枝调情,赢得了树枝的欢心,
And the father fond demandeth the maiden for his son.
舐犊情深的父亲,为儿子向姑娘求亲。
The storm doth walk the seashore humming a mournful tune,
狂风暴雨驰驱于海滨,把哀歌悲声吟唱,
The wave with eye so pensive, looketh to see the moon,
大海波涛,睁大忧郁的眼睛,遥望月亮,
Their spirits meet together, they make them solemn vows,
他们的精神与精神相遇,他们庄严盟誓,
No more he singeth mournful, her sadness she doth lose.
他,不再哀声叹息,她,悲伤也告消失。
The worm doth woo the mortal, death claims a living bride,
蛆虫向凡人求婚,死亡要娶活的新娘,
Night unto day is married, morn unto eventide,
黑夜,嫁给白昼,黎明,和黄昏成双;
Earth is a merry damsel, and heaven a knight so true,
大地是个风流小妞,苍天是忠贞的骑士,
And Earth is quite coquettish, and beseemeth in vain to sue.
大地颇爱卖弄风情,向她求婚未必合适。
Now to the application, to the reading of the roll,
箴言,对你也适用,现在就点你的大名,
To bringing thee to justice, and marshalling thy soul:
要对你作一番权衡,同时指引你的灵魂:
Thou art a human solo, a being cold, and lone,
你是人间的独奏演员,冷漠而且寂寞,
Wilt have no kind companion, thou reap'st what thou hast sown.
不会有亲密的伴侣,你这是自食其果。
Hast never silent hours, and minutes all too long,
难道不觉得,寂静的时刻,过分漫长,
And a deal of sad reflection, and wailing instead of song?
哀思的打击沉重,为何哭泣而不歌唱?
There's Sarah, and Eliza, and Emeline so fair,
这里,莎拉、艾丽莎和艾默琳多么美啊,
And Harriet, and Susan, and she with curling hair!
还有,哈莉特、苏珊,还有卷头发的她!
Thine eyes are sadly blinded, but yet thou mayest see
你的双眼瞎得可悲,却仍然可以看见
Six true, and comely maidens sitting upon the tree;
六位真纯、秀丽的姑娘,坐在树干上面;
Approach that tree with caution, then up it boldly climb,
小心,走到树下,再勇敢,往树上攀,
And seize the one thou lovest, nor care for space, or time!
捉住你心爱的一位,不必介意时间空间!
Then bear her to the greenwood, and build for her a bower,
然后带她到绿林深处,为她把新房建造,
And give her what she asketh, jewel, or bird, or flower-
送给她,她要的珠宝、鲜花,或小鸟 ——
And bring the fife, and trumpet, and beat upon the drum-
带来横笛,敲响小鼓,吹奏起喇叭 ——
And bid the world Goodmorrow, and go to glory home!
向世界问声好,走进那容光焕发的新家!
关于感人的英文诗歌篇三
Summer for thee, grant I may be
但愿我是,你的夏季,
When Summer days are flown!
当夏季的日子插翅飞去!
Thy music still, when Whippoorwill
我依旧是你耳边的音乐,
And Oriole - are done!
当夜莺和黄鹂精疲力竭!
For thee to bloom, I'll skip the tomb
为你开花,逃出墓地,
And row my blossoms o'er!
让我的花开得成行成列!
Pray gather me - Anemone -
请采撷我吧,秋牡丹 ——
Thy flower - forevermore!
你的花,永远是你的!