双语金融:我国2月贸易顺差创历史纪录
以下是小编整理的英语文章:我国2月贸易顺差创历史纪录, 希望能对大家的英语学习有帮助。
China's monthly trade surplus hit a record $60.6bn in February, as exports grew and imports slid back.
由于出口增长和进口减少,中国2月份的月度贸易顺差达到了破纪录的606亿美元。
Exports were up 48.3% year on year to $169.2bn, and imports dropped by a fifth to $108.6bn, said the country's General Administration of Customs.
中国海关总署表示,与去年同期相比,出口额增长48.3%,达到1692亿美元。进口额为1086亿美元,下降了1/5。
The growth in exports was well ahead of analyst expectations.
出口额的增长大大超过分析师的预计。
China's economy grew by 7.4% in 2014, its weakest for almost a quarter of a century, and recent indicators show signs the slowdown is continuing.
2014年中国经济增长幅度为7.4%,创近25年来的新低。近期迹象表明经济增长放缓还将继续。
Customs officials put the surge in exports down to a flurry of activities by companies to get orders processed before the Chinese New Year, which fell in the middle of February this year.
海关官员认为出口额激增是因为今年的春节在2月中旬,各个公司在节前集中处理订单。
"Affected by the Spring Festival factors, export companies in the country again rushed to export ahead of the holiday and only resumed working after it," a statement said.
声明称:“受春节因素影响,中国的出口公司再一次赶在春节前出口货物。这些公司要到春节假期过后才恢复营业。”
The surplus figure stood at $8.9bn in the same period last year.
去年同期,中国的贸易顺差为89亿美元。
But the Lunar New Year had fallen on 31 January in 2014, followed by a week-long national holiday, which meant it provided a weak comparison with this February.
但2014年的农历春节是1月31日,此后的7天是国家法定假日。这导致去年2月和今年同期缺乏可比性。
For the first two months of the year, China's trade surplus has totalled $120.7bn, following the $60bn surplus in January.
今年1、2月份,中国的贸易顺差共为1207亿美元,其中1月的顺差为600亿美元。
"We still see strong headwinds facing China's exports this year," said ANZ economists Liu Ligang and Zhou Hao in a research note.
澳新银行的经济学家刘利刚和周浩在调查报告中指出:“我们仍然认为今年中国出口贸易的阻力较大”。
Premier Li Keqiang on Thursday announced a lowered growth target of "approximately 7%" for this year, and cut the trade growth target for 2015 to "around 6%".
周四,李克强总理宣布一组低于以往的数据:今年的经济增长目标约为7%,贸易增长额约为6%。