短一些的英语小笑话翻译精选

2017-06-06

笑话,顾名思义,是一种通过幽默的文字或图示来达到令人会心一笑或捧腹大笑效果的文学形式。小编精心收集了短一些的英语小笑话翻译,供大家欣赏学习!

短一些的英语小笑话翻译篇1

The Los Angeles Police Department (LAPD),the FBI,and the CIA are all trying to prove that they are the best at apprehending criminals. The President decides to give them a test. He releases a rabbit into a forest and each of them has to catch it.

洛杉矶警察局、联邦调查局和中央情报局都在尽力证明他们在抓捕罪犯方面是最好的。总统决定考验他们一次。他往森林里放了一只兔子,每一方都得抓住它。

The C1A goes in. They place animal informants throughout the forest. They question all plant and mineral witnesses. After three months of extensive investigation they conclude that rabbits do not exist.

中央情报局进了森林。他们在森林里布满了动物密探,他们质问所有的植物和矿石目击者。进行了三个月的广泛调查之后,他们宣布兔子根本不存在。

The FBI goes in. After two weeks with no leads they burn the forest,killing everything in it,including the rabbit, and they make no apologies.

联邦调查局进人了森林。两个星期后仍然没有进展,最后他们烧了森林,杀死了里面所有的一切,包括那只兔子,并且他们没有为此而道歉。

The LAPD goes in. They come out two hours later with a badly beaten bear. The bear is yelling, "Okay! Okay! I am a rabbit! I am a rabbit!”

洛杉矶警察局进人了森林。两个小时后他们带着一只被打得遍体鳞伤的黑熊走出来。这只熊喊着:“好吧,好吧!我是只兔子!我是只兔子!”

短一些的英语小笑话翻译篇2

A man walks along a lonely beach. Suddenly he hears a deep voice: DIG!

一个男人孤独的在海滩上散步。突然他听到一个低沉的声音:“挖!”

He looks around: nobody's there. I am having hallucinations, he thinks. Then he hears the voice again: I SAID, DIG!

他环顾周围一个人都没有。他认为他一定是产生了幻觉。然后,他又听到了那个声音:“我说,挖!”

So he starts to dig in the sand with his bare hands,and after some inches, he finds a small chest with a rusty lock.

于是,他开始用双手在沙地上挖,挖了几英寸后他发现了一个小箱子,上面还有一把生锈的锁。

The deep voice says: OPEN!

那个低沉的声音说:“打开!”

0k,the man thinks, let’s open the thing. He finds a rock with which to destroy the lock , and when the chest is finally open , he sees a lot of gold coins.

那个男人决定把那个箱子打开。他找到一块石头敲开了锁。当箱子打开时他看到里面全是金币。

The deep voice says: TO THE CASINO!

那个低沉的声音说:“去赌场!”

Well the casino is only a few miles away, so the man takes the chest and walks to the casino.

那个男人一想赌场只有几英里远,于是就带着那个箱子去了赌场。

The deep voice says: ROULETTE !

那个低沉的声音说:“轮盘赌!”

So he changes all the gold into a huge pile of roulette tokens and goes to one of the tables,where the players gaze at him with disbelief.

他把所有的金币都换成了轮盘赌的筹码,当他走到一个轮盘赌的桌子前,所有的人都用怀疑的目光看着他。

The deep voice says: 27!

那个低沉的声音又说:“二十七!”

He takes the whole pile and drops it at the 27. The table nearly bursts.Everybody is quiet when the croupier throws the ball. The ball stays at the 26.

他把所有的筹码都压在了二十七上。那个赌桌都快放不下了。当那个球在轮盘赌上转动时每个人都安静了下来。最后,它停在了二十六上。

Finally, the deep voice says: This is called BAD LUCK ! My son!

最终,那个低沉的声音说:“我的孩子,这就叫做‘倒霉’!”

短一些的英语小笑话翻译篇3

A parrot fancier that happened into a London pet shop noticed a particularly colorful bird and asked its price.

一位鹦鹉爱好者碰巧在伦敦宠物店看到一只颜色鲜艳的鹦鹉,于是就开口问它的价钱。

"Five thousand pounds,” the shop owner replied.

“五千英镑”,店主回答说。

"Five thousand pounds?" the man asked. "Why so much?"

“五千英镑?”那个男人问,“为什么这么贵?”

"Well,this bird speaks fluent Italian,Spanish and French, is brushing up on his German and starting to study English,” came the reply. "With the European Community's unification,he' 11 be a great asset."

“因为这只鸟能流利的说意大利语、西班牙语和法语,德语也学得差不多了,并且马上就开始学习英语,”店主回答说,“等到欧盟统一,它将是一笔不小的财富。”

I don’t care about the Common Market ,”the parrot fancier said. "What about that gray one in that other cage?"

“我可不在乎什么共同市场”,那个鹦鹉爱好者说,“那个笼子里的灰色的鹦鹉多少钱?”

The gray one was 15,000 pounds,he was told,because the bird spoke Arabic,Chinese, and Korean and was learning Japanese-“the languages of the 21st century.”

店主告诉他那个灰色的要一万五千英镑。因为那只鸟会说阿拉伯语、汉语和韩语,而且正在学习日语。这些都是二十一世纪的语言。

“I’ m too old to worry about the 21stcentuy,” the frustrated parrot lover replied.

“我可活不到那会儿,管不了二十一世纪的事”,那个失望的鹦鹉爱好者回答说。

"What about that mangy brown one up on that perch in the corner?"

“高处站在角落里的那只棕色的鹦鹉多少钱?”

"The brown one,”said the shopkeeper, "was 25 , 000 pounds.”

“棕色的?”店主说,“两万五千英镑。”

"Twenty-five thousand pounds!” ex-claimed the customer. "What does he do to worth that?"

“两万五千英镑?”他高呼道,“它怎么值那么多钱?”

"We’re not sure,”the pet-shop owner replied. "But the other two call him chairman.

“我们也不知道,”宠物店老板回答,“只是因为刚才的那两只都管它叫主席。”

更多相关阅读

最新发布的文章