有关于中秋节的英语故事阅读
故事永远伴随着我们,伴随着我们的学习,从童年到老年,从课堂到职场,从故土到异乡。因此我们说,学习始于故事。小编分享有关于中秋节的英语故事,希望可以帮助大家!
有关于中秋节的英语故事版本1
The Mid-Autumn is a very important Chinese festival. It falls on the 15th day of August. A few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and beautiful. Lanterns will be hung in front of the house.
On the evening there will be a big family dinner. People who work far away from their homes will try to come back for the union. After dinner, people will light the lanterns which are usually red and round. Children will play with their own toy lanterns happily.
At night the moon is usually round and bright. People can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival. They can look back on the past and look forward to the future together. It is said that there was a dragon in the sky. The dragon wanted to swallow up the moon. To protect the frighten the dragon away.
中秋节
中秋节是中国一个很重要的节日,在八月十五号。在节日来临的前几天,家庭中的每一个人都帮着打扫房子,把房子装扮得漂漂亮亮的,灯笼挂在屋前。
晚上有一顿美餐,离家在外工作的人也要回来团圆。晚饭后,人们点亮灯笼,一般是红色的圆灯笼。孩子们会高高兴兴地玩他们的玩具灯笼。
晚上月亮又圆又大,人们在赏月的同时吃着中秋节特别的食品——月饼。人们在一起回顾过去,展望未来。据说天上有一条龙,它要把月亮吞下去。为了保护月亮,孩子们要弄出很大的响动把龙吓跑。
有关于中秋节的英语故事版本2
Chang'e Flying to the Moon
It is said that long ago there used to be 10 suns in the sky. Each day, one of the suns would travel around the sky on a carriage driven by Xihe, the mother of the suns. One day, unexpectedly, all 10 suns simultaneously appeared in the sky, which instantly dried the crops and caused disaster to the people on earth.
Hou Yi, a local archer, had great sympathy for people's sufferings from the blistering weather and decided to help them out. Houyi climbed up to the summit of Kunlun Mountains and shot down the suns leaving only one to benefit people. After he shot down the sun, Hou Yi became a hero who was revered by local people.
Later, Hou Yi married a beautiful girl—Chang'e. The young couple lived a happy and sweet life.
Hou Yi was so famous for his perfect archery skills that he had a lot of apprentices, including the unrighteous Peng Meng. One day when Hou Yi was on the way to visit his friend, the Queen Mother of the West gave him an elixir of immortality as a reward for his heroic undertaking. Meanwhile, he warned Hou Yi "Do not swallow this pill before preparing yourself with prayer and fasting for a year". Hou Yi gave the elixir to Chang'e for safekeeping and she took it as a treasure and hid it in her jewelry box. Unfortunately, Peng Meng found this secret and made a plan to steal it. Several days later, when Hou Yi and other apprentices went out for hunting, Peng pretended to fall ill and stayed at home. After they left, Peng forced Chang'e to give him the elixir. Chang'e, knowing that she could not defeat Peng, swallowed the elixir herself, and mmediately she felt herself floating up and flied to the sky. With deep love to her husband, Chang'e chose to be an immortal on the moon, closest to the earth; then she could see her husband every day.
In late afternoon, Hou Yi came back and was told what had happened. Heart-stricken, Hou Yi went to the back garden and called his wife's name ceaselessly. Surprisingly, he found that the moon was extremely clean and bright that night; and that there was a moving figure like Chang'e in the moon. Hou Yi desperately tried to catch up with the moon, but he could not do it. Hou Yi then asked servants to set a table in his back garden and with his wife's favorite snacks and fruits on it. In a short time, more and more people heard about the news that Chang'e had become an immortal, and they also put tables under the moon to pray to Chang'e for good fortune and safety. From then on, the custom of worshipping the moon on the Mid-Autumn Festival began to spread in China.
有关于中秋节的英语故事版本3
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。