简短优美的英文诗,世界上最美的英文小诗

2017-03-06

中国古典诗歌(包括诗、词、曲而言)是一个很大的宝藏,很值得人们去挖掘。下面是小编带来的简短优美的英文诗,欢迎阅读!

简短优美的英文诗篇一

杜甫 《登岳阳楼》

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

Climbing Yueyang Tower

Du Fu

Long ago I heard of Lake Dongting,

now I climb Yueyang Tower:

Wu and Chu slope off to south and east,

Heaven and Earth day and night float on these waters.

Of kinfolk, friends, not one word,

old, sickly, in my solitary boat,

and north of the barrier mountains the fighting

goes on—

as I lean on the railing, tears stream down.

简短优美的英文诗篇二

杜甫 《江南逢李龟年》

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

Coming Across a Disfavored Court Musician on the Southern Shore of the YangtzeRiver

Du Fu

How oft in princely mansions did we meet!

As oft in lordly halls I heard you sing.

Now the Southern scenery is most sweet,

But I meet you again in parting spring.

简短优美的英文诗篇三

苏轼 《洞仙歌》

江南腊尽,

早梅花开后。

分付新春与垂柳。

细腰肢、

自有入格风流。

仍更是、

骨体清英雅秀。

永丰坊那畔,

尽日无人,

谁见金丝弄晴昼?

断肠是飞絮时,

绿叶成阴,

无箇事、一成消瘦。

又莫是东风逐君来,

便吹散眉间,一点春皱。

Song of a Fairy in the Cave

Su Shi

By the end of the year on the Southern shore

When early mume blossoms disappear,

The newcome spring dwells on the weeping willow tree,

Its slender waist reveals a personality free,

And what is more,

Its trunk appears more elegant and free.

Along the way

There is no sight-seer all the day.

Who'd come to see your golden thread in sunlight sway?

Your heart would break to see catkins fly,

Your green leaves make a shade of deep dye.

Having nothing to do,

You would grow thinner, too.

If you come again with vernal breeze now,

It would dispel the vernal grief on your brow.

简短优美的英文诗篇四

苏轼 《南乡子·送述古》

回首乱山横,

不见居人只见城。

谁似临平山上塔,

亭亭,

迎客西来送客行。

归路晚风清,

一枕初寒梦不成。

今夜残灯斜照处,

荧荧,

秋雨晴时泪不晴。

Song of a Southern Country

Su Shi

Turning my head, I find rugged mountains bar the sky,

I can no longer see you in the town.

Who can be like the hilltop tower looking down,

So high?

It welcomed you from the west and bids you goodbye.

I come back at dusk in a gentle breeze.

On chilly pillow how can I dream with ease?

Where will the flickering lamp shed its lonely light

Tonight?

When autumn rain no longer falls drop by drop,

Oh, will tears stop?

简短优美的英文诗篇五

王维 《竹里馆》

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

Bamboo Mile Lodge

by Wang Wei

Alone I sit in dark bamboo,

strumming the lute, whistling away;

deep woods that no one knows,

where a bright moon comes to shine on me.

更多相关阅读

最新发布的文章