英语诗歌朗诵,优秀英文诗阅读

2017-03-08

要想朗诵好一首诗,应该经过以下四个步骤,即:因人而异,精心选择;深入理解,胸有成竹;反复练习,熟能生巧;大胆实践,身临其境。下面是小编带来的优秀英文诗歌朗诵阅读,欢迎阅读!

优秀英文诗歌朗诵阅读篇一

Lines

I have been cherish’d and forgiven

By many tender-hearted,

’Twas for the sake of one in Heaven

Of him that is departed.

Because I bear my father’s name

I am not quite despised,

My little legacy of fame

I've not yet realized.

And yet if you should praise myself

I'll tell you, I had rather

You'd give your love to me, poor elf,

Your praise to my great father.

无 情 诗

多少人对我动了芳心,

然后又把我忘却干净;

她们爱我原因只有一个,

那就是我父亲的在天之灵。

只因我继承了父辈的姓氏,

我便深受人们的尊敬;

可我一直没有想到,

这小小的遗产会带来声名。

然而,如果你要赞扬我,

不如去赞扬我的父亲;

告诉你,可怜的小精灵,

我所需要的只是你的爱情。

优秀英文诗歌朗诵阅读篇二

The Great Wall

In my dream, the Great Wall

is a flying dragon,

floating over lush mountains.

My ancestors fight their long journey

towards a peaceful and harmonious land.

From the moon, the Great Wall

is a marvelous totem,

shining with durative sheen.

My contemporaries carry it with esteem,

enhance its solid foundation.

Upon my heart, the Great Wall

is an eternal home,

crossing over the Pacific Ocean.

My offspring will follow its beckoning

towards a root-searching return.

(Selected in an anthology "the Bright Future" in 2005)

长城

在我的梦里,长城

是一条飞翔的巨龙,

盘旋在崇山峻岭之中。

我的祖先一路搏击,

守卫平和安宁的土地。

从月球上,长城

是一个奇迹的象征,

闪着永恒的光彩。

我的同伴带着自信,

谱写它坚实的根基。

在我的心里,长城

是永远的家园,

穿越太平洋的两岸。

我的子孙们将沿着

它的召唤,

走向寻根的归程。

优秀英文诗歌朗诵阅读篇三

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this!

The dew of the morning

Sunk chill on my brow-

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame:

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o’er me-

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee

Who knew thee too well:

long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

In secret we met-

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After ling year,

How should I greet thee?

With silence and tears.

昔日依依别

昔日依依别,

泪流默无言;

离恨肝肠断,

此别又几年。

冷颊何惨然,

一吻寒更添;

日后伤心事,

此刻已预言。

朝起寒露重,

凛冽凝眉间--

彼时已预告:

悲伤在今天。

山盟今安在?

汝名何轻贱!

吾闻汝名传,

羞愧在人前。

闻汝名声恶,

犹如听丧钟。

不禁心怵惕--

往昔情太浓。

谁知旧日情,

斯人知太深。

绵绵长怀恨,

尽在不言中,

昔日喜幽会,

今朝恨无声。

旧情汝已忘,

疾心遇薄幸。

多年离别后,

抑或再相逢,

相逢何所语?

泪流默无声。

优秀英文诗歌朗诵阅读篇四

Love is more thicker than forget

More thinner than recall

More seldom than a wave is wet

More frequent than to fail

It is most mad and moonly

And less it shall unbe

Than all the sea which only

Is deeper than the sea

Love is less always than to win

Less never than alive

Less bigger than the least begin

Less littler than forgive

It is most sane and sunly

And more it cannot die

Than all the sky which only

Is higher than the sky

爱情比忘却厚

爱情比忘却厚

比回忆薄

比潮湿的波浪少

比失败多

它最痴癫最疯狂

但比起所有

比海洋更深的海洋

它更为长久

爱情总比胜利少见

却比活着多些

不大于无法开始

不小于谅解

他最明朗最清晰

而比起所有

比天空更高的天空

他更为不朽

优秀英文诗歌朗诵阅读篇五

The word not spoken

goes not quite unheard.

It lingers in the eye,

in the semi-arch of brow.

A gesture of the hand

speaks pages more than words,

The echo rests in the heart

as driftwood does in sand,

To be rubbed by time

until it rots or shines.

The word not spoken

touches us as music

does the mind.

沉默的含义

无声的语言

并非完全听不见。

它荡漾在眼波里,

表露在眉宇间。

一个心照不宣的手势

胜过万语千言,

萦绕心灵的回音

好象浮木浪迹于沙滩,

随着岁月的消磨

不是燃烧,就是腐烂。

无声的语言

触及我们的情感,

恰似有声的音乐

拨动人们的心弦。

更多相关阅读

最新发布的文章