与动物有关的俚语

2017-03-24

英语口语中有很多俚语,掌握一些俚语,在与人交流的时候,能更加准确地理解对方,同时使自己的口语更加生动和地道。下面小编整理了一些跟动物有关的俚语,欢迎大家阅读。

与动物有关的俚语

chicken 胆小鬼

中文里说一个人胆小会说胆小如鼠,而英文用胆小如“鸡”。

比如:chicken可以做动词:

Jim chickened before the fight started.

译为Jim在干仗之前就害怕了。

Alex was too chicken to come with us to the stripe club.

Alex太胆小了而不愿意跟我们一起去脱衣服俱乐部。

weasel: 有臭鼬的意思,一看就不是什么好词儿。通常指靠不住的人,比较狡诈的人。 weasel第二个词性是动词,译为狡辩推诿。比如:

I just paid the down payment and the landlord is trying to weasel out.

我已经交了定金了但是我的房东在尝试推诿(不愿意租给我房子)。

bear: 熊,也有很难同时让人讨厌的意思。 比如考试等。

The exam was a bear.

这个考试太难了,很讨厌。

turkey: 不成功的剧(电影、话剧等等)

The movie is a real turkey.

这个电影就是个失败。

skunk: 也有臭鼬的意思,同时有讨厌的人, 卑鄙的人的意思。有趣的是大麻也有一股臭鼬的味道,而且越臭等级也会越高。所以买到商品的A货也可以说,It really smells like skunk.

引申义:He is a real skunk. 他是一个卑鄙的人。

big fish:很重要的人

He is a big fish in the company.

他在公司是一个很重要的人。

Pig: 猪猪

1. 能吃的人 Don't be such a pig.

2. 警察 We got pulled over by a fucking pig.

注解:特别是美国大学生比较瞧不起警察这个职业,原因很简单大学生容易凡事儿,比如酒驾、没有到21岁去不了酒吧然后就办假ID, 他们经常被警察抓,当然就看不起警察啦。

3. 歧视别人的人(性别、种族)She was really a pig to him.

更多相关阅读

最新发布的文章