关于大学英语故事带翻译

2017-05-17

故事是学生所喜爱的,引人入胜的故事情节不仅能够对学生产生很强的吸引力,使学生注意力集中,同时还能够带给学生愉悦的体验。小编整理了关于大学英语故事带翻译,欢迎阅读!

关于大学英语故事带翻译:定伯卖鬼

Song Dingbo of Nanyang came across a ghost when he was walking at night. Dingbo asked who he was.

"I am a ghost," replied the ghost. "And who are you?"

"I am a ghost too," Dingbo lied.

"Where are you going?" the ghost asked.

"To the City of Wan," Dingbo replied.

"I am going to the City of Wan, too," said the ghost. "We happen to go the same way."

Thereupon, they walked together. After walking for a few li, the ghost suggested: "It is too tiring to walk. Let us carry each other on the back by turns."

"Excellent," Dingbo agreed.

Thereupon the ghost carried Dingbo on its back. After walking for a few li, it found Dingbo rather heavy. It became suspicious and asked: "You are too heavy. Are you not a ghost?"

"I died not long ago, so I am heavy," Dingbo gave a clever reply.

It was now Dingbo's turn to carry the ghost. As expected, the ghost really had no weight.

Thus they carried each other by turns and went on their journey. At this moment, Dingbo asked again: "I am a new ghost. I don't know what ghosts are afraid of."

The ghost whispered: "It is man's spittle that ghosts fear most."

As they walked along, they came to a small creek. Dingbo let the ghost cross first. The ghost crossed the creek as if it were walking on land in shoes, without making the slightest noise. But when Dingbo crossed the creek, he splashed the water in all directions with a lot of noise.

The ghost became suspicious again and asked: "Why was there such noise when you crossed the creek?"

Dingbo explained: "I'm a new ghost and not used to crossing the water yet."

At that, the ghost was convinced.

As they were approaching the City of Wan, Dingbo carried the ghost on his shoulder, held it tightly and started to run very fast with vigorous strides. The ghost shouted loudly and demanded that it be put down, but Dingbo turned a deaf ear to its demand. He reached the city of Wan in one breath and threw the ghost to the ground. Then and there the ghost revealed its original shape of a sheep. Dingbo sold it and, fearing it might turn back into a ghost, spit on it several times. With a payment of 1,500 coins from the sale, he left happily.

南阳人宋定伯,夜里走路时碰见了鬼。定伯发问,对方回答说:“我是鬼。”然后,对方反问道:“你是谁?”

“我也是鬼,”定伯谎报。

鬼问:“你到哪里去呀?”

“我到宛市去。”定伯答道。

鬼说:“我也要去宛市,刚好同路。”

于是,他们结伴而行。走了几里,鬼提议说:“步行太累了,咱们轮流背着走吧!”

定伯说:“太好了。”

鬼先背定伯走了几里,感到沉重,不免生疑说:“你太重了,莫非不是鬼?”

定伯机灵地说:“我刚死不久,所以沉重。”

轮到定伯背鬼,果然没有什么重量。

就这样,他们轮流背着赶路。这时候,定伯又开口问道:“我是新鬼,不知鬼害怕些什么?”

鬼小声回答说:“最怕人唾。”

走着走着,前面遇到了一条小河。定伯让鬼先走,鬼像穿着鞋子在平地上走一样,没有一点响声。定伯自己过河的时候,却是水花四溅,响声很大。

鬼又起了疑心,问:“你过河为啥有响声?”

定伯说:“我刚死,还不习惯渡水。”

听了定伯的解释,鬼也就深信不疑了。

快到宛市的时候,定伯把鬼架在肩上,紧紧捉住,大步流星地猛跑起来。鬼大声呼叫,要求放下。定伯不再答话,一口气跑到了宛市,把鬼摔在地下。鬼现了羊的原形。定伯把它卖掉,怕它变化,连唾了它几口,卖得一千五百钱,高兴地走了。

关于大学英语故事带翻译:庭燎招贤

Huan Gong, King of the State of Qi and the first overlord in the Spring and Autumn Period, in order to show his sincerity to enlist able and virtuous men and scholars from various places, had a bright torch lit in front of his palace day and night. But the torch had been burning for one whole year, and yet nobody came.

One day, a villager from the eastern suburb of the capital wished to have an audience with Huan Gong, claiming that he had the ability to recite the multiplication table.

When Huan Gong heard of this, he thought it was very funny and sent an officer to tell the villager: "How could you hope to see the King just because you can recite the multiplication table?"

The villager replied: "I hear that the torch before the palace has been burning for one year, yet nobody came. This is because His Majesty is a king of great talent and bold vision. All the talented men near and far couldn't be certain that His Majesty would have a high opinion of them, so they dared not come to see you. My knowledge of the

multiplication table is truly trivial, but if His Majesty could receive me with courtesy, then His Majesty need not worry that those with real ability and learning would not come."

He then continued: "Mount Tai is huge because it never expels any single small stone; the sea is deep because it gathers together every small stream. The Book of Songs says: 'The wise kings of ancient times often went to peasants who cut firewood and grass to ask for their advice. Only this way can you pool the wisdom of the masses.'"

Hearing this, Huan Gong of Qi repeatedly nodded assent, and accorded this villager a grand reception. As expected, within one month, many able and virtuous men from all places came one after another to see Huan Gong.

春秋时期的第一霸王齐桓公,为了表明自己招贤纳士的诚意,在宫廷前燃起了明亮的火炬,准备日夜接待各地前来的人才。但是,火炬燃烧了整整一年,也没有人前来求见。

一天,来了一个国都东郊的乡下人,声称自己有念九九算术口诀的才能,要求拜见齐桓公。

齐桓公听完报告,觉得很可笑,派传令官告诉乡下人:“难道你凭会念九九算术口诀,就想来见国王吗?”

乡下人回答说:“我听说,宫前火炬燃烧了一年,也没有人来求见,这是因为国王是个雄才大略的君主,四方人才都以为君主不一定能看得上他们,所以不敢来求见。我的九九算术口诀,的确是微不足道的,但是如果国王能以礼接待我,那么还怕那些有真才实学的贤士能人不愿来吗?”

接着说:“泰山之所以大,那是因为它从来不排斥每一颗小石子;江海之所以深,那是因为它汇集起每一条小溪流。《诗经》中说过,‘古代英明君王有事,都去请教砍柴割草的农夫,只有这样才能集思广益。’”

齐桓公听了,连连点头称是,立刻以隆重的礼节,接待了这个乡下人。果然,不出一个月,四方贤士能人都纷纷前来求见齐桓公。

关于大学英语故事带翻译:翼射不中

During the Xia Dynasty, there was a crack archer named Hou Yi.

One day, the King of Xia pointed to a shooting target of one square metre in size with a bull's eye of only 1/3 decimeter in diameter, and said to Hou Yi: "If you can hit the bull's eye, I will award you 1,000 pieces of gold. But if you miss, I will take back the 1,000 li of land granted to you."

At that Hou Yi vew the bow to shoot, but he felt very nervous, his face turning red and pale in turn. Unable to calm his flustered mind, he missed the target with the first arrow, and missed again with his second arrow.

When the King of Xia saw this, he was rather surprised and asked Mi Ren: "Usually, Hou Yi hits the target every time. But today he failed. What's the reason?"

Mi Ren replied: "Hou Yi failed to hit the target because he was in an unstable mood, whichaffected his shooting skill. The award of 1, 000 gold pieces was the cause of his fault. If people could take no account of their gains and losses, and put aside either generous awards or severe punishment, then anyone could become a crack archer."

夏朝时,有一位神射手,叫后弈。

一天,夏王指着一块一平方米大,靶心直径只有一寸的箭靶,对后弈说:“如果你射中了靶心,我就赏你千金;如果射不中,我就收回给你的千里封地。”

后羿听了夏王的话,拉弓射箭,但是心里很紧张,脸上一阵红一阵白,气急难平。第一箭,没有射中,第二箭,还是没有射中。

夏王

更多相关阅读

最新发布的文章