英国诗人经典诗歌鉴赏

2016-12-02

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面是小编为大家带来英国诗人经典诗歌鉴赏,希望大家喜欢!

英国诗人经典诗歌:爱情的坟墓

I dug, beneath the cypress shade,

What well might seem an elfin’s grave;

And every pledge in earth I laid,

That erst* thy false affection gave.

I pressed them down the sod beneath;

I placed one mossy stone above;

And twined the rose’s fading wreath

Around the sepulchre of love.

Frail as thy love, the flowers were dead,

Ere* yet the evening sun was set:

But years shall see the cypress spread,

Immutable as my regret.

我在柏树下掘着坟墓,

就象要把一个小精灵埋葬;

放进往日的定情之物,

这些虚情假意的馈赠我一直珍藏。

我把它们深深埋进土里,

一块生苔的石碑竖在墓旁;

再用凋谢的玫瑰编成花环,

将这爱情的坟墓围在中央。

这些玫瑰与你的爱情一样脆弱,

夕阳尚未西沉就已干枯死亡;

但柏树还会把你经年荫蔽,

恰如我终生难以排解的惆怅。

英国诗人经典诗歌:美好愉快的夏天

Simmer’s a pleasant time,

Flow’rs of ev’ry colour;

The water rins* o’er the heugh*,

And I long for my true lover.

Ay waukin O,

Waukin still and wearie:

Sleep I can get nane

For thinking on my dearie.

When I sleep I dream,

When I wauk I’m eerie;

Sleep I can get nane,

For thinking on my dearie.

Lanely night comes on,

A’ the lave are sleepin’;

I think on my bonnie lad,

And I bleer my een* with greetin’.

Ay waukin O,

Waukin still and wearie;

Sleep I can get nane

For thinking on my dearie.

美好愉快的夏天

美好愉快的夏天,

百花盛开争奇斗艳;

溪水流过峡谷,

我把至爱思念。

醒着吧,醒着,

安静地醒着,满脸困倦:

沉睡中我一无所获,

沉睡中我不能把爱人想念。

一睡着我就做梦,

梦醒时我就心惊胆战;

沉睡中我一无所获,

沉睡中我不能把爱人想念。

又是一个孤独的夜晚,

所有的树叶都已安眠;

我把俊美的爱人思念,

缠绵的期盼潮润了双眼。

醒着吧,醒着,

安静地醒着,满脸困倦:

沉睡中我一无所获,

沉睡中我不能把爱人想念。

更多相关阅读

最新发布的文章