关于youth的英文诗朗诵

2017-06-05

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。小编精心收集了关于youth的英文诗,供大家欣赏学习!

关于youth的英文诗篇1

Youth

青春

Written by Samuel Ullman

Read by 夏 鑫

Edit:夏 鑫 配图:纸巾

Youth is not a time of life; it is a state of mind;

it is not a matter of rosy cheeks,

red lips and supple knees;

it is a matter of the will,

a quality of the imagination,

a vigor of the emotions;

it is the freshness of the deep springs of life.

青春不是年华,而是心境;

青春不是桃面、丹唇、柔膝,

而是深沉的意志,

恢宏的想象,

炙热的感情;

青春是生命的深泉在涌流。

Youth means a temperamental predominance

of courage over timidity,

of the appetite for adventure over the love of ease.

This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.

Nobody grows old merely by a number of years.

We grow old by deserting our ideals.

青春气贯长虹,

勇锐盖过怯弱,

进取压倒苟安。

如此锐气,

二十后生而有之,

六旬男子则更多见。

年岁有加,并非垂老,

理想丢弃,方堕暮年。

Years may wrinkle the skin,

but to give up enthusiasm wrinkles the soul.

Worry, fear, self-distrust

bows the heart and turns the spirit back to dust.

岁月悠悠,衰微只及肌肤;

热忱抛却,颓废必致灵魂。

忧烦,惶恐,丧失自信,

定使心灵扭曲,意气如灰。

Whether 60 or 16,

there is in every human being's heart the lure of wonder,

the unfailing childlike appetite of what's next

and the joy of the game of living.

In the center of your heart and my heart

there is a wireless station:

so long as it receives messages of

beauty, hope, cheer, courage and power

from men and from the Infinite,

so long are you young.

无论年届花甲,抑或二八芳龄,

心中皆有生命之欢乐,

奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。

人人心中皆有一台天线,

只要你从天上人间接受美好、

希望、欢乐、勇气和力量的信号,

你就青春永驻,风华常存。

When the aerials are down,

and your spirit is covered with snows of cynicism

and the ice of pessimism,

then you are grown old, even at 20,

but as long as your aerials are up,

to catch waves of optimism,

there is hope you may die young at 80.

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,

玩世不恭、自暴自弃油然而生,

即使年方二十,实已垂垂老矣;

然则只要树起天线,捕捉乐观信号,

你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

关于youth的英文诗篇2

The Pride of Youth

青春的骄傲

华尔德·司各特

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely.

“tell me ,thou bonny bird,

when shall I marry me?”

-“when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye.”

“who makes the bridal bed,

birdie, say truly?”

-“The gray-headed sexton

That delves the grave duly.

“The glowworm o’er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady.”

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?”--

“等到六个殡葬人

抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。”--

“白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。”

关于youth的英文诗篇3

The Flight of Youth 青春的飞逝

Richard Henry Stoddard / 理查德.亨利.斯托达德

There are gains for all our losses.

我们失去的一切都能得到补偿,

There are balms for all our pain;

我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs

可是梦境似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,

它带走了我们心中的某种美好,

And it never comes again.

从此一去不复返。

We are stronger, and are better,

我们变得日益刚强、更臻完美,

Under manhood’s sterner reign;

在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet

可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,

已随着青春飞逝,

And will never come again.

不再返回。

Something beautiful is vanished,

美好已经消逝,

And we sigh for it in vain;

我们枉自为此叹息;

We behold it everywhere,

尽管在天地之间,

On the earth, and in the air,

我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again!

可是它不再返回!

更多相关阅读

最新发布的文章