关于最著名的英文诗歌

2017-05-15

英语诗歌是英语语言与文学的精华。开展英语诗歌教学能提高学生英语语言基础知识水平、写作水平,有助于学生西方历史文化的学习,提高学生的想象力,也有助于对学生的道德教育。小编精心收集了关于最著名的英文诗歌,供大家欣赏学习!

关于最著名的英文诗歌篇1

梦亡妻 On His Deceased Wife

ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint

我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,

Brought to me like Alcestis from the grave,

好像从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,

Whom Joves great Son to her glad Husband gave,

由约夫的伟大儿子送还她丈夫,

Rescu'd from death by force though pale and faint.

从死亡中被抢救出来,苍白而无力。

Mine as whom washt from spot of child-bed taint,

我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,

Purification in the old Law did save,

按照古法规净化,保持无瑕的白璧;

And such, as yet once more I trust to have

因此,我也好像重新得到一度的光明,

Full sight of her in Heaven without restraint,

毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,

Came vested all in white, pure as her mind:

全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,

Her face was vail'd, yet to my fancied sight,

她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,

Love, sweetness, goodness, in her person shin'd

她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,

So clear, as in no face with more delight.

再也没有别的脸,比这叫人更加喜悦。

But O as to embrace me she enclin'd

可是,啊!当她正要俯身抱我的时候,

I wak'd, she fled, and day brought back my night

我醒了,她逃走了,白昼又带回我的黑夜。

关于最著名的英文诗歌篇2

pon Westminster Bridge?

在威斯敏斯特大桥上

William Wordsworth

华兹华斯

Earth has not anything to show more fair:?

大地上没有其他事物比威斯敏斯特大桥更壮丽:

Dull would he be of soul who could pass by?

经过它的人们,无不陶醉其间,

A sight so touching in its majesty:?

宏伟的景象,如此动人心弦:

This City now doth like a garment wear?

清晨,城市沉浸在一片美妙的霞光里,

The beauty of the morning; silent, bare,?

象披着一身透明的衣裳,宁静,清晰,????

Ships, towers, domes, theatres, and temples lie?

船舶,塔楼,穹顶,教堂和剧院,

Open unto the fields, and to the sky;?

伸向天空,展向平原;

All bright and glittering in the smokeless air.?

纯净的空气中,一切那样的明朗亮丽。

Never did sun more beautifully steep?

旭日斜洒着它最绚烂的光彩,

In his first splendour valley, rock, or hill;?

我从未看见过,从未感受到峡谷,岩石和山岭,

Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!?

如此深沉的静谧!

The river glideth at his own sweet will:?

河流在随意自在地滑行,

Dear God! the very houses seem asleep;?

上帝啊!千家万户还在酣睡,

And all that mighty heart is lying still!

那颗伟大非凡的心,依然尚未苏醒!

关于最著名的英文诗歌篇3

Amoretti Lxx

Fresh Spring, the herald of love's mighty king,

新春乃爱情君王的喝道人,

In whose cote-armour richly are displayed

他的纹章上绣满了花,

All sorts of flowers, the which on earth do spring,

大地在这个时节才苏生,

In goodly colours gloriously arrayed -

各色的鲜花开成一片云霞。

Goe to my love, where she is carelesse layd,

去吧,去到我爱人的家,

Yet in her winter's bowre not well awake;

她还懒懒地躺床冬眠,

Tell her the joyous time will not be staid,

告诉她欢乐的时间不会停下,

Unlesse she doe him by the forelock take;

要抓住辰光赶紧向前,

Bid her therefore her selfe soone ready make,

嘱咐她立刻梳头洗脸,

To wayt on Love amongst his lovely crew;

列身在姑娘队里把爱情迎候,

Where every one, that misseth then her make,

不论谁只要错过她的所恋,

Shall be by him amearst with penance dew.

就要把应得的惩罚承受。

Make hast, therefore, sweet love, whilest it is prime;

所以趁早吧,亲爱的,春光正好,

For none can call againe the passed time.

消失了就再也不能找到。

更多相关阅读

最新发布的文章