“广告代言人”英语怎么说

2017-03-16

广告代言人(advertising spokesperson) 广告代言人在广告的传播过程中扮演重要的讯息来源角色,并且根据其所具有之说服力对消费者产生影响。

Advertisements should not include content to induce minors to ask their parents to buy products or services and should not include content that may cause minors to imitate unsafe behavior.

The draft amendment also stipulated that minors under the age of 10 should not be chosen asadvertising endorsers.

Additionally, it prohibits advertising in high schools, primary schools and kindergartens as well as direct or indirect ads on education-related materials, such as textbooks, stationery, school uniforms and school buses.

广告不应包括诱导未成年人要求家长购买广告商品或服务的内容,不应包括可能会导致未成年人模仿不安全行为的内容。

修订草案还规定,10岁以下的未成年人不能被选为广告代言人。

此外,该草案还禁止在中小学和幼儿园内开展广告活动,不得利用教材或教育相关产品发布广告,例如文具、校服和校车等。

【讲解】

文中的advertising endorser就是“广告代言人”的意思,其中endorser是名词,意为“代言人”,如:celebrity endorser(明星代言人),其动词是endorse,意为“赞同,支持”,如:I can't endorse your opinion.(我不赞成你的观点。);endorse在行业英语中,表示“背书”,如:endorse in blank(空白背书)

第一段中的induce是动词,意为“引诱,劝导”,如:We couldn't induce the old lady to travel by air.(我们无法劝服那位老太太乘飞机旅行。)

更多相关阅读

最新发布的文章