胎教英语故事加翻译精选

2017-04-08

在进行小学英语教学时,将英语随堂练习的各项内容有机融入英语故事中,能有效提升练习的趣味性,促进学生学习。 小编分享胎教英语故事加翻译,希望可以帮助大家!

胎教英语故事加翻译:天使是什么样子? ​

What do angels look like?

What do angels look like?

天使是什么样子?

What Do Angels Look Like?

天使是什么样子?

They are—

天使就像—

Like the little old lady who returned your wallet yesterday.

那个昨天捡到钱包并把它交还给你的身材矮小的年老妇人。

Like the taxi driver who told you that your eyes light up the world when you smile.

那个告诉你当你微笑时你的双眸能照亮世界的出租车司机。

Like the small child who showed you the wonder in simple things.

那个将自己对细小事物的好奇心展现给你的小孩子。

Like the poor man who offered to share his lunch with you.

那个一贫如洗却仍然愿意将午餐分给你的穷人。

Like the rich man who showed you it really is all possible, if only you believe.

那个告诉你只要心存信仰一切皆有可能的富人。

Like the stranger who just happened to come along,when you had lost your way.

那个你迷路时碰巧走过来的陌生人。

Like the friend who touched your heart,when you didn’t think you had one left to touch.

那个你以为自己无法被触动时,拨动了你心弦的朋友。

Angels come in all sizes and shapes,all ages and skin types.

天使降临了,他们姿态万千,年龄无所不包,肤色无所不含。

Some with freckles, some with dimples,some with wrinkles, some without.

有的长满雀斑,有的嵌着酒窝,有的皱纹密布,有的面无瑕疵。

They come disguised as friends, enemies,teachers, students, lovers and fools.

他们可能装扮成你的朋友,敌人,老师,学生,恋人,甚或傻瓜。

They don’t take life too seriously,they travel light.

他们不把生活看得那么严肃,因而飞得很轻。

They leave no forwarding address,they ask for nothing in return.

他们不会留下转递地址,因为他们不求回报。

They wear sneakers with gossamer wings,they get a deal on dry cleaning.

他们的球鞋上缀着轻薄的羽翼,他们跟干洗店有约定。

They are hard to find when your eyes are closed,but they are everywhere you look when you choose to see.

闭上双眼,你很难发现他们。如果决定寻找,他们会在任何地方出现。

胎教英语故事加翻译:Gifts from the heart

来自内心的礼物

According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of deliciouscrystal-clear water.

有这样一个传说:一个年轻人在沙漠里漫游时偶然发现了一眼清泉。

The water was so sweet.

泉水清冽甘甜,

He filled his leather canteen so that hecould bring some back to a tribal elder who had been his teacher.

于是年轻人用随身的革制水壶盛了一壶,想要带回去送给部落里一位曾做过他老师的老人。

After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deepdrink,smiledwarmly and thanked his student lavishly for the sweet water.

四天跋涉后,他终于将水送给了老人。老人满满饮了一口,露出了使人如沐春风的笑容,他对泉水的甘冽赞不绝口,也毫不吝惜对学生的感谢之词。

The young man returned to his village with a happy heart.

于是年轻人满心欢喜地回村去了。

Later, the teacher let another student taste the water.

后来,老师请另外一位学生尝了尝泉水。

He spat it out, saying it was awful.

学生一喝便吐了出来,说难喝极了。

It apparently had become stale because of the old leather container.

显然,水因为装在老旧的革制水壶里而不新鲜了。

The student challenged his teacher: “Master, the water was foul. Why did you pretend to likeit?”

于是学生找到老师,质疑地问道:“老师,水明明难以下咽,你为什么还假装很喜欢?”

The teacher replied, “You only tasted the water.

老师说:“你尝到的仅仅是泉水,

I tasted the gift.

而我品到的则是馈赠。

The water was simply the container for an act of loving-kindness and nothing could besweeter.”

泉水不过是满盛着善举的容器罢了,没有什么比善举更能沁人心脾了。”

I think we understand this lesson best when we receive innocent gifts of love from youngchildren.

我想在我们收到孩子们充满爱心的、纯洁的礼物时可以很好地理解这个道理。

Whether it’s a ceramic tray or a macaroni bracelet,the natural and proper response isappreciation and expressed thankfulness because we love the idea within the gift.

不管那礼物是用陶瓷制的盘子还是用通心粉做的手镯,最自然和最合适的回应都是欣赏和表达谢意,因为我们喜欢这礼物所包含的心意。

Gratitude doesn’t always come naturally.

感恩之心并不是与生俱来的。

Unfortunately, most children and many adults value only the thing given rather than the feelingembodied in it.

不幸的是,多数孩子和许多成人仅仅在乎所得的价值而不是礼物所承载的深情。

We should remind ourselves and teach our children about the beauty and purity of feelings andexpressions of gratitude.

我们应该时刻提醒自己,也要教育我们的子女,感激之情有多么美丽与纯洁,以及如何表达感恩的心情。

After all, gifts from the heart are really gifts of the heart.

不管怎样,发自内心的馈赠才是盛满了真心的礼物。

胎教英语故事加翻译:Real beauty

真正的美丽

When a first-time father cuddled his newborn son,he immediately noticed the baby's earsconspicuously standing out from his head.

他刚刚做了父亲,抱着刚出生的儿子,突然发现孩子的耳朵是很明显的招风耳。

He expressed his concern to the nurse that some children might taunt his child,calling himnames like “Dumbo”.

他跟护士说他很担心将来其他孩子会嘲笑他儿子,喊他“呆堡”一类的外号。

A doctor examined the baby and reassured the new dad that his son was healthy—the earspresented only a minor cosmetic problem.

大夫为婴儿做了检查后向这位父亲保证,他的儿子很健康,耳朵凸出仅仅有些有碍观瞻罢了。

But the nervous father persisted.

不过这位情绪紧张的父亲不肯罢休。

He wondered if the child might sufferpsychological effects of ridicule,or if they should consider plastic surgery.

他担心孩子将来会因为受到奚落而影响心理健康,不知有没有必要做个整形手术。

The nurse assured him that it was really no problem,and he should just wait to see if the boygrows into his ears.

护士也向他保证真的没有关系,等孩子长大可能就好了。

The father finally felt more optimistic about his child,but now he worried about his wife'sreaction to those large, protruding ears.

做父亲的终于对孩子有了些信心,不过他接着开始担心妻子见到这副又大又凸出的耳朵会作何反应。

She had delivered by cesarean section, and had not yet seen the child.

她刚刚经历剖腹产,还没有见过孩子。

“She doesn't take things as easily as I do,” he said to the nurse.

他对护士说:“她可不像我那样容易接受。”

By this time, the new mother was settled in the recovery room and ready to meet her newbaby.

就在这时,刚刚成为母亲的妻子已经被安顿在护理病房,准备要见自己的孩子了。

The nurse went along with the dad to lend some support in case this inexperienced motherbecame upset about her baby's large ears.

护士随这位父亲一起进了病房,万一这位无甚经验的母亲因为孩子的大耳朵而焦急,她可以帮帮忙。

The infant was swaddled in a receiving blanket with his head covered for the short trip throughthe chilly air-conditioned corridor.

婴儿被裹在接生毯里,头也包了起来,以防在经过吹着空调的走廊时受风。

The baby was placed in his mother's arms, who eased the blanket back so that she could gazeupon her child for the first time.

母亲抱住了婴孩,小心翼翼地把毯子移开,她终于可以第一次好好端详一下孩子了。

She took one look at her baby's face and looked to her husband and gasped,“Oh, Honey! Look!He has your ears!”

她看看婴儿的脸,又看看她的丈夫,感叹道:“哦,亲爱的!看!他的耳朵和你的一模一样!”

No problem with Mom.

这位母亲什么事都没有。

She married those ears...and she loves the man to whom they are attached.

她嫁给了这副耳朵的主人…而且她深爱着长着这样一副耳朵的男人。

The poet Khalil Gibran said, “Beauty is not in the face; beauty is a light in the heart.”

诗人纪伯伦曾经说过,“美不呈现在脸上,美是心灵之光。”

It's hard to see the ears when you're looking into the light.

你望向了心灵之光,当然很难注意到耳朵的样子了。

更多相关阅读

最新发布的文章