计算机英语毕业论文范文
计算机英语是计算机类专业的一门必修的专业基础课,是大学英语教学的延伸和提高。下面是小编给大家推荐的计算机英语毕业论文范文,希望大家喜欢!
计算机英语毕业论文范文篇一
《论计算机专业英语词汇特点及构成方式》
摘要:计算机技术的迅猛发展,使计算机英语词汇不断地丰富,并已成为现代英语语言材料的重要组成部分。无论是从事计算机科学与技术的教学、科研、工程技术的专业技术人员,还是作为一般读者或经营管理人员的普通非专业人士,了解和掌握一些计算机英语词汇的特点及其构词规律,对于计算机技术的有效应用和现代网络信息的获取等方面都是不无裨益的。英语单词有其内在的规律,这就是构词法。
关键词:计算机英语,计算机英语词汇,构词法
计算机技术的迅猛发展,使计算机英语词汇不断地丰富,并已成为现代英语语言材料的重要组成部分。计算机及以它为基础的lnternet网络中,新英语词汇不断涌出,人们在学习和使用计算机时不可避免地要接触到这些新词汇。无论是从事计算机科学与技术的教学、科研、工程技术的专业技术人员,还是作为一般读者或经营管理人员的普通非专业人士,了解和掌握一些计算机英语词汇的特点及其构词规律,对于计算机技术的有效应用和现代网络信息的获取等方面都是不无裨益的。
一、计算机英语词汇的特征
1、以通用科技词汇居多为特征
科技英语中大量使用科技词语,主要分为纯科技词和通用科技词两大类。纯科技词是指那些仅用于某个学科或某个专业的词汇或术语。这些词多源于希腊语和拉丁语,含义精确且相对狭窄,它的使用范围局限于某些专业,在化学、生物学、药物学及医学等领域很普遍。如:chlorophyll(叶绿素)借用了希腊语词根chlor一(绿色),polonium(钋)是以它的发现人居里夫人的祖国polonia(拉丁语“波兰”)来命名的,植物学中的“光合作用”photosynthesis是由希腊语photo-(光) 和synthe(合成) 加上希腊语中抽象名词的后缀一sis构成的。所谓通用科技词汇是指不同专业都要经常使用的词汇,但在不同的专业中却有不同的含义,依赖于语篇,即在特定的科技语篇中有特定的含义。如operation一词可译成“操作”,通用于许多专业,但也有特定的词义,例如在计算机科学中指“运算”,在医学中指“手术”,而在军事方面则指“作战”。这类专业意义多样化的词,往往是基础科学中通用和常用的词,词义纷繁,用法灵活,搭配形式多样,使用范围广泛。
计算机英语作为科技英语的一个分支,其词汇以通用科技词汇居多。。计算机英语很少有源于希腊、拉丁语的所谓纯科技词,而是采用英语中现有的、特别是与人们日常生活相关的词汇,在经历了语义的变化隐语修饰和演变并赋以新义后,以通用科技词汇的形式出现,既有普通科技词汇的准确性,词义较单一,又简洁通俗、比喻丰富,使人们易于理解、接受、掌握、使用,从而保证了信息的有效传递。[1] ,如program在计算机英语中不再有“节目、大纲”的含义而变为“程序编排”,chip(薄片)在计算机英语中指集成电路的芯片。类似的例子还有很多:run a program(运行程序),leg(引线),disk drives(驱动器),bus (总线),fathernode(父节点),son field(子字段),keyboard(键盘),boot(初始化)等等。上述keyboard指“外形像打字机的计算机外围设备”,与打字机的键盘不一样的是它能够将信息键入计算机。drive也不是指驾车旅行,而是“用于驱动磁盘并在磁盘上存取信息的外围设备”。
2、旧词赋新义及隐喻修饰的特征
语言中词汇的演变和发展是与社会的发展密切相关的,为适应社会的发展,旧词可以随时进行一些变化。。词义的变化指的是词义的改变和新义的产生。由于有的事物之间在功能、形状、动作等方面存在着某些相似之处,词可从一种事物、现象、行为的名称转指另一种事物、现象、行为的名称,如隐喻、借代、提喻等。这是词义改变和新义产生的基础。[2]计算机英语词汇吸取了当代相关领域中的一些词汇,创造了大量的新词汇。这些词汇在经历了语义变化和隐喻修饰之后,原来的含意已不复存在,而以崭新的语义出现。例如:menu原指饭店菜单,引申为计算机屏幕上以另框显示程序中具体内容的选项或指令的清单;bug原意为昆虫,在计算机英语中借用为故障,因为据说最早的一次计算机故障是由一只飞蛾飞入一台早期电子管计算机引发的。bank在计算机英语中不再指银行了,它是指内存的列。virus来自医学的比喻,用以形容计算机病毒也像人体内的病毒一样,使程序及计算机受“感染”,严重的可导致整个系统瘫痪。在计算机英语中memory是指计算机用以存储程序符号及数据的部件,它的意义与普通词义相去甚远,它实际上已是一种隐喻(metaphor),因为计算机不可能像人脑那样去主动地记忆。而且计算机实际上也不可能“读”(read)或“写”(write),它只是被假设像人一样从地址上“读”取信息,或将文件“写”到驱动器上。
二、词汇的构成
计算机行业中不断涌现出新构造出来的词,如unformat, undelete, resetup, uninstall等,这些词往往在词典中查不到。英语单词有其内在的规律,这就是构词法。掌握了构词法,对于计算机英语的学习就可以达到举一反三、见词识义的效果。常用的构词法有合成、转化及派生三种。
1、合成法(compounding)
合成法是把两个或两个以上独立的词按照一定次序排列构成新词的方法。由这种方法构成的词具有灵活、机动、善变,言简意赅的特点。。如:network(网络),backup (备份,已另外储存以备计算机发生故障时用的备份程序或文件),database(数据库,指互相关联的事实或数字的已计算机化的表列),dialogue box(对话框,打开后醒目地出现于计算机屏幕上,供用户与计算机进行一系列问答操作的栏面),hard disk(硬盘),soft disk(软盘),hardware(硬件),software(软件),freeware(免费软件),shareware(共享软件),download(下载),laptop(笔记本电脑、便携式计算机),online(联机),offline(脱机),home page(主页),backbone(主干网),firewall(防火墙,装在连接于因特网服务器上的一种安全系统),login(登录,输入用户名和密码,以使计算机验证你是计算机或网络的合法用户,并允许你使用这些资源),logoff(注销,停止使用计算机或网络时所执行的步骤,通常是一条单独的命令),plug—in(内置程序)。
2、转化法(conversion)
转化法指一种词类转换为另一种词类,转换后的词义往往与原来的词义有密切联系如:reject(n. 废品)→to reject(v.拒不接受),machine(n.机器) →tomachine(v. 机机加工),time(n,时间) →to time(v.计时,定时),format(n.格式) →to format (v. 格式化)。。除了由名词转换为动词之外,动词还可转化为名词,形容词转化为名词等。
3、词缀法(affixation)
词缀法也指在一个单词的前面或后面加上一定的词缀来构成一个新词的方法。按照词缀在词中的位置,可分为前缀法和后缀法。词缀不是单词,这就构成了拼缀词与复合词的区别。在计算机英语中,构词能力较强的前缀有:
re一:reboot重新起动,retry重试,Recycle Bin回收站,refresh刷新,rename重命名,replay回放;
pre一:preview预览,preset预置,prescan预扫描,preprocessor预处理程序,preemptive multitasking抢先多任务;
cyber一:cybernetics控制论,cyberspace全球计算机网络系统. cybercafé如网络咖啡屋,cybershop网上商店,cyberchat网络交谈;
inter一:internet因特网 interactive交互式的,interface界面,interlace隔行;
micro一:Microsoft微软公司,microfloppy微型软盘,microcomputer微型计算机,microprocessor微处理器;
multi一:multimedia多媒体, multiscan多次扫描,multitasking多任务;
tele一:telecommuter电子上班族,teleconferencing远程会议;
构词能力较强的后缀有:
一er:driver驱动程序,browser浏览器, server服务器,Explorer探索者管理器,hacker黑客,scanner扫描仪,reader阅读器:
一ible,一able:compatible兼容的,executable可执行的,bootable可用来引导的.programmable可编程序的,scalable可扩缩的;
一or:accelerator快捷键,calculator计算器;
一ise/ize:digitize数字化,maximize 最大化,minimize最小化,quantize量化,colorize用电脑着色,normalize标准化。
三、结束语
本文通过对计算机英语词汇的特征及构词特点的介绍分析,说明只要掌握一定的语言知识,面对纷繁芜杂、层出不穷的电脑世界和语言词汇,我们也可以做到以不变应万变,在欣然享受信息时代方便快捷的同时,从容应对计算机领域中突如其来的大量新词汇、新术语,有利于读者的理解和记忆,这也将更快地促进计算机知识的快速发展与普及。
参考文献;
[1]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1999,第88页;
[2]张政.计算机英语词汇特征[J].外语与外语教学,1999,第43页;
[3]周伟.计算机专业英语(第二版).北京:清华大学出版社,2007,第9-11页。