英汉双语美文阅读

2017-03-20

优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是小编为大家带来英汉双语美文阅读,希望大家喜欢!

英汉双语美文:幸福的真谛

One of my patients, a successful businessman, tells me that before his cancer he would become depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good. If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing. Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address. A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid. When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy. But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long. The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you. You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you. You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it. Having the cookie is not what life is about."

My patient laughs and says cancer has changed him. For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf. "Two years ago, cancer asked me, 'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully. "Damn, I guess life is the cookie

我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。不幸的是,小甜饼总是不断变换着,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇着头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。不同的是,他只有两岁半,而我已经43了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”

我的病人笑着说癌症已经改变了他。不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。“两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该死,我觉得生命就是那块小甜饼”。

英汉双语美文:别为生活所牵绊

When things in your life seem almost too much to handle, when 24 hours in a day are not enough, remember the mayonnaise jar and the 2 cans of beer.

A professor stood before his philosophy class and had some items in front of him. When the class began, he wordlessly picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with golf balls. He then asked the students if the jar was full. They agreed that it was.

The professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar He shook the jar lightly. The pebbles rolled into the open areas between the golf balls. He then asked the students again if the jar was full. They agreed it was.

The professor next picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up everything else. He asked once more if the jar was full. The students responded with an unanimous 'yes.'

The professor then produced two cans of beer from under the table and poured the entire contents into the jar effectively filling the empty space between the sand. The students laughed.

'Now,' said the professor as the laughter subsided, 'I want you to recognize that this jar represents your life. The golf balls are the important things—your family, your children, your health, your friends and your favorite passions—and if everything else was lost and only they remained, your life would still be full.

The pebbles are the other things that matter like your job, your house and your car.

The sand is everything else—the small stuff. 'If you put the sand into the jar first,' he continued, 'there is no room for the pebbles or the golf balls. The same goes for life. If you spend all your time and energy on the small stuff you will never have room for the things that are important to you.

'Pay attention to the things that are critical to your happiness. Spend time with your children. Spend time with your parents. Visit with grandparents. Take time to get medical checkups. Take your spouse out to dinner. Play another 18. There will always be time to clean the house and fix the disposal. Take care of the golf balls first—the things that really matter. Set your priorities. The rest is just sand.'

One of the students raised her hand and inquired what the beer represented. The professor smiled and said, 'I'm glad you asked.'

The beer just shows you that no matter how full your life may seem, there's always room for a couple of beers with a friend.

当你发现生活中的事情似乎总做不完,一天24小时仍不够用的时候,别忘了蛋黄酱罐子和两罐啤酒。上哲学课前,教授站在讲台上,面前放着一些东西。一上课,他不先讲课,而是拿出一个很大的空的蛋黄酱罐子,并往里面放高尔夫球。然后,他问学生:“罐子装满了吗?”学生都说:“满了”。

然后,教授拿起一盒砾石投入罐子里。轻轻地一摇,砾石就滚进高尔夫球间的空隙。然后,他又问学生:“罐子装满了吗?”学生依然回答:“满了”。

接着,教授又拿起一盒沙子倒入罐子里。当然,沙子可以填满其他所有的间隙。他又问:“罐子装满了吗?”学生一致地回答:“满了”。

后来,教授又从桌下拿出两罐啤酒,打开倒进罐子里,更好地填满沙子间的间隙。学生们笑了。

等到笑声落下,教授说:“现在,我要让你们认识到这个罐子象征了你们的生活。高尔夫球代表的是重要的东西-家庭,孩子,健康,朋友和兴趣爱好。即使你失去其他所有的东西,但只要还拥有这些,你的生活仍然丰富多彩。

砾石代表其他重要的东西(除上面提到的外),如工作,房子及汽车。

沙子则代表其他一些次重要的东西。他接着说:“如果你先把沙子倒入罐子里,就没有空间容纳砾石和高尔夫球了。生活也如此。如果你把所有的时间和精力放在小事情上,那么你不可能做那些有重要意义的事了。

请留意那些与你幸福相关的事情:多花时间陪孩子和父母,与祖父母聊天,做健康检查,与爱人共进晚餐,还有做其他有重要意义的事。你总会有时间来打扫房子和改变布置的。把高尔夫球放在首位,也就是把真正重要的事情放在首位。确定了重要的事情,其余的就是“沙子”。

这时,一个学生举手问道:“老师,那啤酒代表什么呢?”

教授笑着回答:“我很高兴听到你提问这个问题。啤酒是告诉你,不管你的生活看起来多么丰富多彩,它仍有容纳朋友的空间。”

英汉双语美文阅读相关文章:

1.双语美文阅读

2.精选双语美文阅读

3.英汉双语散文阅读

4.精选双语美文阅读两篇

5.精选励志双语美文阅读

6.励志双语美文阅读

7.经典励志双语美文阅读

8.经典美文双语阅读精选

9.经典英语美文双语阅读

10.精选哲理双语美文阅读

更多相关阅读

最新发布的文章