两则成语寓言故事

2016-11-10

中国寓言故事是中国传统文化和民族智慧的一个重要组成部分。可以说每一个故事都向我们打开了一扇窗户,从这里能够嘹望到一个新鲜的天地。那里不仅趣味无穷,还可以领悟无数的世理。下面小编为大家带来两则中国经典成语寓言故事,欢迎大家阅读!

中国经典寓言故事:追女失妻

Zhao Jianzi, the famous general of the State of Jin, prepared to attack the State of Qi. He ordered:

晋国名将赵简子准备出兵进攻齐国。他命令说:

"If anyone in the army dares to dissuade me, I will sentence him to death."

“如果军队里有人敢劝阻我,我就判处他死刑!

A warrior named Gong Luwang, wearing armour and holding a sharp weapon in his hand, laughed loudly the moment he saw Zhao Jianzi.

有个武士名叫公卢望,他身上穿着恺甲,手里拿着锐利的兵器,一看到赵简子就放声大笑。

Zhao Jianzi asked hurriedly:

简子忙问:

"Why are you laughing?"

“你笑什么?”

Gong Luwang replied:

公卢望回答说:

"I thought of something funny."

“我想起了一件好笑的事情。”

Jianzi said in a stern voice:

简子严厉地说:

"Military command is no joke. If you can explain the reason, I will let you go. Otherwise I will sentence you to death."

“军令不是开玩笑,你讲得出道理就放过你;要是讲不出来,就判你死刑!

Calmly Gong Luwang told a story:

公卢望不慌不忙地讲了一个故事:

"It was the season for gathering mulberries. My neighbours, a couple, went to the field. The husband found a woman in the depths of the mulberry groves. He chased after her but could not catch her, so he returned unhappily. At that time, his wife had already left him in anger. I laugh at my neighbour who had not caught the woman but lost his wife and became single in the end."

“正好是采桑的季节,我邻居家夫妇俩一起下了田。丈夫发现桑林深处有个女子,就追了上去,可是没有追上她,很不愉快地回来了。这时候,他的妻子却早就气愤地离开了他。我笑邻居追女没追到,反而失去了妻子,成了个光棍。”

After Zhao Jianzi heard Gong Luwang's story, he looked as if he had just wakened from a dream. He said:

赵简子听完公卢望的故事,像做梦刚醒过来一样,说:

"Now, if I attack other states, I may possibly fail, then I'll become the subject of a subjugated state.

“现在,我去进攻别国,有可能失败,那我不就反而成了亡国的他下令收兵回国。

Consequently, he gave orders to withdraw his troops and return home.

于是,他下令收兵回国。

中国经典寓言故事:泥人木偶

Meng Chang Jun was a famous counsellor of the State of Qi.

孟尝君是齐国有名的谋士。

One day, he wanted to leave his native country to be an official in the State of Qin. His subordinates all advised him not to go, but Meng Chang Jun wouldn't listen to them. At this time, a man told him such a story.

一天,他想离开祖国,到秦国去做官。他的部下都劝他不要去,孟尝君不听。这时,有人对他讲了这样一个故事:

"Once when I was passing the Zi River, I heard in my dream a man made of mud talking with a wooden puppet by the river bank.

“有一次,我经过淄河的时候,梦里听见一个泥人和个木偶在河边谈话。

The wooden puppet said to the mud man:

木偶对泥人说:

`You were formerly a lump of earth, now made into a man of mud. But if it rains and the water in the river rises, you will surely be damaged by the water.'

‘你原是一块泥土,现在做成泥人了。可是,如果天下起雨来,河里涨了水,那时候,你一定会给水冲坏的!’

The man made of mud replied:

泥人回答木偶说:

`If I were damaged by the water, I would not be afraid, but would only return to my original state and dissolve into earth. But you? You were carved from the peach tree in the garden. If it rains heavily and the water in the river rises, you will be in no position to decide for yourself and can only float away with the river current. Since you cannot decide for yourself, then you will never be able to return to your original place."'

‘我要是给水冲坏了,我也不怕,因为我只是回复了我的原状,化成泥土罢了。可是,你呢,你原来是用园里的那株桃树雕出来的。要是天下起大雨来,河里涨了水,那时,你自己也做不得主,一定会随河水漂去。既然你自己做不得主,就决不能再回到原地方来了。”

After Meng Chang Jun heard this story of the conversation between the mud man and the wooden puppet, he changed his mind and decided not to go to the State of Qin.

孟尝君听了故事中泥人和木偶的一番对话,改变了主意,决定不去秦国了。

更多相关阅读

最新发布的文章