八年级上册语文《晏子使楚》练习试卷

2017-05-15

对于古文的学习,要勤加练习才能把难点攻破!所以,下面,小编就拿《晏子使楚》这篇古文和大家一起来做练习,希望你能受益匪浅!

苏教版八年级上册语文《晏子使楚》练习试卷

其他

本文选自 ,这是一部 的著作。

结尾处写道:“王笑曰”,你觉得这写出了当时楚王什么样的心态?

解释下列的多义词:

【小题1】使:得一人之使( ) 晏子将使楚( ) 使民善盗耶( )

【小题2】以:何以也( ) 以故东徙( ) 我以日始出是去人近( )

【小题3】为:此不为远者小而近者大乎( ) 生于淮北则为枳( )

译句:

【小题1】方来,吾欲辱之,何以也?

【小题2】人固善盗乎?

【小题3】得无楚之水土使民善盗耶?

楚王为什么想侮辱晏子?晏子又是怎样回击的?

解释下列句子中的词语:

【小题1】之习辞者(习辞: )

【小题2】今方来,吾欲辱之(辱: )

【小题3】吏二缚一人诣王(诣: )

【小题4】齐人固善盗乎(固: )

【小题5】圣人非所与熙也(熙: )

注意下列划线字的读音:

缚一人( ) 酒酣( ) 诣王( ) 曷为( )

选择题

为了使上下句连贯,下面这句话的空缺处境入的最恰当的语句应是( )

经过三年的努力, 取得了优异的成绩。

A.我们不是把学习上的各种困难都克服了吗?

B.学习上的各种困难都被我们克服了,

C.把学习上的各种困难我们都克服了,

D.我们克服了学习上的各种困难,

在“批评和自我批评是 方法”句中的“方法”前有如下四个修饰语,它们正确的排到顺序应是( )

(1)高思想 (2)有效的 (3)我党 (4)改正错误

A.⑵⑶⑴⑷ B.⑶⑴⑷⑵ C.⑶⑵⑷⑴ D.⑶⑷⑴⑵

文言文阅读

(一)

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

【小题1】晏婴在这场外交斗争中巧妙地运用了类比的手法,其中把“淮南”比为 ,把“淮北”比为 ;把“橘”比为 ,把“枳”比为 。

【小题2】“寡人反取病焉”中“病”的意思是( )

A.生病 B.疾病 C.窘迫,尴尬 D.忌妒

【小题3】从中可以看出晏子是怎样一个人?

【小题4】文中晏子与楚王形成了鲜明的对比,试分析这两个人物形象。

晏子:

楚王:

【小题5】用简洁的语言概括选文大意。

【小题6】“吏二缚一人诣王”的目的是什么?

【小题7】楚王戏晏婴,你认为是善意的还是恶意的?为什么?

(二)晏子谏因岛杀人

景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹之罪有三,请数之以其罪而杀之。”公日:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹已毕,请杀之。公日:“勿杀!寡人闻命矣。”

【小题1】晏子的本意是 景公,说他 。但是晏子却以 烛邹的姿态出现。这种以 的语言进行讽谏的方式方法,易于被人接受。

【小题2】景公听了晏子列举烛邹“罪状”的一番话后,说:“ ”从这可以看出景公是个 。

【小题3】请简单谈谈景公听了晏子的话后不杀烛邹的原因。

【小题4】请解释文中三个“使”的意思。

①烛邹主鸟而亡之( ) ②使吾君以鸟之故而杀人( ) ③使诸侯闻之( )

【小题5】解释加点的词语。

①使烛邹主鸟而亡之( ) ②请数之以其罪( ) ③以鸟之故杀人( )

④景公好弋( ) ⑤寡人闻命( ) ⑥为吾君主鸟( )

【小题6】指出句子翻译正确的一句。

①吏杀之( )

A.招集差吏杀了烛邹。

B.命令主管官吏杀他。

C.诏告天下人要杀烛邹。

D.告诉手下官吏杀人。

②使烛邹主鸟而亡之( )

A.派烛邹管好主人的鸟,可是鸟死了。

B.叫烛邹去喂养主人的鸟,可是鸟儿逃跑了。

C.让烛邹去管这些鸟,然而这些鸟都不见了。

D.叫烛邹去主管禽鸟,可是这些禽鸟却亡失了。

③于是召而数之公前( )

A.于是把烛邹召到景公面前谴责。

B.便把烛邹的罪状诏告天下。

C.就把烛邹数落了一顿。

D.于是景公把烛邹召来谴责了一番。

【小题7】结合以上两则关于晏子的故事,说说晏子在说理方面的技巧。

作文

片断写作练习:

将《晏子使楚》中晏子驳斥楚王的一部分改成记叙文片断,注意增加适当的神态、语言、动作描写,避免对原文进行简单的翻译。

更多相关阅读

最新发布的文章