关于初一上册英语故事阅读
故事教学,顾名思义,就是利用故事的情景和趣味性,激发学生的兴趣,让其在相对比较完整的语境中理解语言、学习语言。本文是关于初一上册英语故事,希望对大家有帮助!
关于初一上册英语故事:断织诫夫
A long time ago, in Henan there was a young man named Le whose family was very poor.
One day, Le Yangzi picked up a piece of gold on the road. He happily took it home and gave it to his wife. His wife said in all seriousness: "I heard that men with aspiration do not drink from the Dao (meaning steal in Chinese) Spring, and honest men do not take handout food. Furthermore, picked-up money and things will stain one's moral character."
Hearing this, Yangzi was very ashamed of himself. So he threw the piece of gold away in the open field.
This incident touched Le Yangzi deeply. He made up his mind to leave home and go to a faraway place to study under a master.
One year later, Le Yangzi returned home. His wife inquired why he returned so soon. Le Yangzi smiled and said: "There is no other reason except that I, being all alone away from home, miss you so much that I come back."
His wife turned pale at his words. She took up a knife, ran to the silk loom, put the knife on the silk fabric woven from natural silk, and said to Le Yangzi in an agitated tone:
"I reeled silk strand by strand from cocoons and, with the shuttle moving to and fro, weaved it inch by inch into this bolt of silk fabric. Now if I should cut the fabric with the knife, all the previous efforts and time I've devoted would be wasted. While studying, you should always remind yourself that there is yet much more to learn. Only in this way can you cultivate a noble moral character. If you give up halfway, it will be just like cutting up this silk fabric at one stroke."
Deeply moved by his wife's words, Le Yangzi bid farewell to her at once, went to the faraway place, and made determined efforts to study hard. He had been away from home for a good seven years, and finally succeeded in his studies.
从前,河南有个青年,名叫乐羊子,家里很穷。
有一天,乐羊子在路上拾到一块金子,高高兴兴地拿回家,交给妻子。妻子却一本正经地说:
“我听说,有志气的人不喝盗泉之水,廉洁的人不吃磋来之食;何况,这拾来的钱物,会站污一个人的品德!”
乐羊子听了妻子的话,心里感到非常惭愧,就把金子扔到野外去了。
这件事,对乐羊子的触动很大。他下了决心,离家去很远的地方,拜老师学习。
一年以后,乐羊子回到家里。妻子询问丈夫为什么这么快就回来了。乐羊子笑着说:“没有别的原因,只是一个人在外面太想念你了,所以就回来了。”
妻子一听,脸色变得刷白。她顺手拿起一把刀,奔到丝织机前,把刀放在蚕丝织成的绸面上,激动地对乐羊子说:“这丝绸,是我从蚕茧缴成丝线,一丝一缕,一梭子来,一梭子去,一寸一寸地织,才织成这一匹的啊!现在,我假使一刀割断这匹丝绸,岂不前功尽弃,白白地浪费了时间吗?你呀,读书求知识,也应该随时提醒自己学得还很不够,这样才能养成高尚的品德。如果你半途而废,那么跟一刀割断这匹丝绸又有什么两样呢!”
听了妻子的这番话,乐羊子深深地感动了。他马上告别了妻子,去远方发愤攻读,整整七年没有回家,最后终于学成功了。
关于初一上册英语故事:盲人摸象
Once upon a time, there was a king who ordered his officials: "Lead an elephant to me, and let several blind men feel it with their hands. Then ask each one of them to describe the shape of the elephant."
The officials led the elephant to the king. Several blind men surrounded it and felt it with their hands. The king asked them: "What do you think the elephant resembles?"
All these blind men strove to be the first to answer.
One blind man felt the elephant's tusk and said: "The elephant resembles a long, long carrot."
One blind man felt the elephant's ear and said: "The elephant resembles a dustpan."
One blind man felt the elephant's head and said: "The elephant resembles a large stone."
One blind man felt the elephant's foot and said: "The elephant resembles a stone mortar."
One blind man felt the elephant's back and said: "The elephant resembles a bed."
One blind man felt the elephant's belly and said: "The elephant resembles a water vat."
"Ha! Ha! All of you are wrong." The last blind man pulled the elephant's tail and said: "Let me tell you that the elephant resembles a long, thin rope."
Upon this the king and his officials all burst into laughter.
从前,有一个国王,命令大臣们说:“你们给我牵一头大象来,让几个盲人用手去摸,每个人说出大象的模样。”
大臣们牵来了大象,几个盲人都围上去用手触摸,国王问盲人:“你们觉得大象的样子像什么?”
几个盲人都争先恐后地回答。
一个摸着大象的牙齿说:“大象好像一根长长的萝卜。”
一个摸着大象的耳朵说:“大象好像一只簸箕。”
一个摸着大象的头说:“大象好像是一块大石头。”
一个摸着大象的脚说:“大象好像是一只石臼。”
一个摸着大象的背脊说:“大象好像一张床。”
一个摸着大象的肚子说:“大象好像一只大水缸。”
“哈哈,你们说的都不对!”最后一个盲人拉着大象的尾巴说:“告诉你们,大象就像一根长长的、细细的绳子。”
国王和大臣们听了都哈哈大笑。
关于初一上册英语故事:周处除害
In the Jin Dynasty, there lived a man named Zhou Chu in Yixing. Tough and fierce and fond of fighting in his youth, Zhou Chu was a big scourge in the county.
At the time, there was a ferocious dragon in the river and a fierce tiger in the mountain in Yixing, which often injured and devoured people. Therefore, the people classed them together with Zhou Chu as "the three evils". Among them, Zhou Chu did the most harm.
Later, someone instigated Zhou Chu to go to the mountain to kill the fierce tiger, and to the river to behead the ferocious dragon, in the hope of getting rid of two evils, leaving only one.
Zhou Chu went to the mountain alone, and sure enough, he killed the tiger. Then he jumped into the river and fought with the dragon. The evil dragon turned up and down, and went down for tens of li with Zhou Chu chasing closely after it. After three days and nights, the people all thought that Zhou Chu had died. They were jubilant and congratulated one another. To their surprise, Zhou Chu had actually killed the dragon, went out of the water and returned.
Upon hearing that his county folk celebrated his death, Zhou Chu came to realize that he was considered one of the evils of Yixing. He thus made his decision to mend his ways. Thereupon, he went to Wu prefecture to seek the advice of the two noted brothers, Lu Ji and Lu Yun.
When Zhou Chu came to the Lu's home, Lu Ji was out and he met Lu Yun. He told Lu Yun the truth and expressed his wish to correct his faults and make a fresh start, but he was afraid that he was too old to accomplish anything. Lu Yun encouraged him by saying: "The ancients would be gratified even if they came to thoroughly understand the truth in the early morning but died at night, let alone you with a promising future. Besides, so far as a man is concerned, the fearful thing is to have no aspiration. Why worry that you will achieve neither merit nor fame?"
Since then, Zhou Chu quickly and completely corrected his faults and made efforts for progress. The tale of "Zhou Chu Getting Rid of the Evils" has been handed down to this very day.
晋朝时,义兴地方有个人,名叫周处。少年时候,他强悍好斗是乡里的一大祸患。
当时,义兴河里有一条凶恶的蛟龙,山上有一头猛虎,经常残害百姓。因此,人们把它们和周处并称为“三害”。其中,周处为害最大。
后来,有人鼓动周处进山杀猛虎,人河斩蛟龙,希望能除去两害,只留一害。
周处只身进山,果然杀掉了猛虎,接着又跃人河中与蛟龙搏斗。恶蛟上下翻腾,直下几十里,周处紧追不舍。过了三天三夜,百姓们都以为周处死了,喜出望外,互相庆贺。不料他竟然杀死了蛟龙,出水而归。
周处听说乡邻们为他死去而庆贺,这才知道自己也被人当做义兴一害,萌发了悔改的决心。于是,他前往吴郡,求教名士陆机、陆两兄弟。
周处到了陆家,正值陆机外出,见到了陆云。他如实相告,表示要改过自新,又怕年纪已大,终究一事无成。陆云勉励他说:“古人清晨通晓事理,即使夜晚死去都感到欣慰,何况你的前程远大。而且,对于一个人来说,可怕的是胸无大志,又何必担心功不成名不就呢?”
从此,周处蟠然改过,努力上进。“周处除害”的佳话,也就一直流传至今。