励志英语小诗翻译

2016-12-02

诗歌它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是小编为大家带来励志英语小诗翻译,希望大家喜欢!

励志英语小诗翻译:信心让万事迎刃而解

Sense success in dark times.

Hear what your critics say about you.

React positively to negative situations.

Come back after defeat.

Prioritize your possibilities.

Adventure into new territories.

Trade off anxiety for peace.

Face the future unafraid.

Relax under pressure.

Faith practises the art of creating positive alternatives to negative assumptions.

Faith is NOT a contradiction of reality but the courage to face reality with hope.

在黑暗之中感受成功。

聆听他人批评。

在消极情况下积极应对。

失败,再爬起。

优化应对各种可能出现的问题。

敢于尝试新的领域。

不要忧虑,保持平和。

无畏的面对未来。考试大的美女们

在压力下放松。

信心是一门艺术,不断操练,创造积极方法,应对消极思想。

信心不是否定现实,而是怀揣希望,面对现实的勇气。

励志英语小诗翻译:不惧冬风凛冽

Blow, Blow, Thou Winter Wind

Blow, blow, thou winter wind,

Thou art not so unkind

As man's ingratitude;

Thy tooth is not so keen

Because thou art not seen,

Although thy breath be rude.

Heigh ho! sing heigh ho! unto the green holly:

Most friendship is feigning, most loving mere folly;

Then, heigh ho! the holly!

This life is most jolly.

Freeze, freeze, thou bitter sky,

That dost not bite so nigh

As benefits forgot:

Though thou the waters warp,

Thy sting is not so sharp

As friendship remember'd not.

Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:

Most friendship is feigning, most loving mere folly;

Then, heigh-ho! the holly!

This life is most jolly.

不惧冬风凛冽,

风威远难遽及

人世之寡情;

其为气也虽厉,

其牙尚非甚锐,

风体本无形。

噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

噫嘻乎冬青!

可乐惟此生。

不愁冱天冰雪,

其寒尚难遽及

受施而忘恩;

风皱满池碧水,

利刺尚难比

捐旧之友人。

噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

噫嘻乎冬青!

可乐惟此生。

励志英语小诗翻译相关文章:

1.英语励志诗歌 翻译

2.经典诗歌译文

3.励志英语诗歌及翻译

4.英语励志短文带翻译

5.励志英语美文及翻译

更多相关阅读

最新发布的文章