初一简单的英语故事带翻译
英语作为一门语言和思维统一的学科,其内在本质是语言与思维的辨证统一。英语故事教学不仅能有效地学习英语知识,亦能有效地培养学生的思维能力。小编分享初一简单的英语故事带翻译,希望可以帮助大家!
初一简单的英语故事带翻译:The wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼
A qolf resolved to disguise himself in order that he might prey upon a flock of sheep without fear of detection.
So he clothed himself in a sheepskin, and slipped among the sheep when they were out at pasture. He completely deceived the shepherd, and when the flock was penned for the night he was shut in with the rest.
But that very night as it happened, the shepherd, requiring a supply of mutton for the table, laid hands on the wolf in mistake for a sheep, and killed him with his knife on the spot.
为了不被察觉地捕食一群羊,狼下决心要伪装自己。
于是,他披上一身羊皮,趁羊群在牧场里游荡时悄然混进去。他完全骗过了放羊倌,晚上羊群被关进栏里时,他也被一起关了进去。
但是,就在那个晚上,牧羊人想吃羊肉,于是把手放在披着羊皮的狼上,一刀就杀了他。
初一简单的英语故事带翻译:壁虎斗蝎子
When a gecko meets with a scorpion, the gecko will always provoke the scorpion that has no eyesight with its tail. Angered by the provocation, the scorpion will sting the gecko with the poisonous sting of its tail.
The tail of the gecko is very smooth and agile, and the scorpion always misses it, instead it hurts itself. Fatherly angered by this, the scorpion attacks the gecko more fiercely.
After hurting itself several times, the body of the scorpion begins to stiffen. Then the gecko will relax itself and eat the scorpion happily.
当壁虎与蝎子相遇时,壁虎总是用尾巴去招惹没有视力的蝎子,蝎子被侵犯后,大为恼怒,于是用尾巴的毒针猛力向壁虎蜇去。
壁虎的尾巴光滑而灵活,蝎子没有蜇着壁虎,反而蜇中了自己。这些蝎子更加生气,怒不可遏地多次向壁虎发动进攻。
几次蜇中自己后,蝎子的身躯渐渐僵硬。壁虎这才放松下来,开心地吃掉蝎子的躯体。
初一简单的英语故事带翻译:蚯蚓和蜈蚣
The centipede waits by the hole of the earthworm, wants to eat it when thee is an opportunity.
But the earthworm hiding in the hole suddenly sticks out its head and breaks one of the centipede's legs when the centipede is not alert. Angered by this, the centipede begins todrill itself into the hole. Because the hole is too small, it cannot get in, and the earthworm breaks another leg.
There is nothing the centipede can do about it, but it doesn't want to leave. So the centipede has but to wait outside the hole. The earthworm does the same thing, and breaks the centipede's legs one by one. Before long, the one-hundred-leg centipede has no legs any more. Although the centipede is not dead without legs. But it cannot move anymore, and can do nothing but watch the earthworm eat its body.
蜈蚣守候在蚯蚓的洞口上,准备伺机吃掉它。
躲在洞中的蚯蚓乘蜈蚣不提防,探出头来就拔掉蜈蚣的一只脚。蜈蚣愤怒之下,开始往蚯蚓的洞里钻,由于洞口很小,不仅钻不进去,反而被蚯蚓又拽掉一只脚。
蜈蚣没有办法,又舍不得离去,只好守在洞口。蚯蚓如法泡制,一只一只地拔掉蜈蚣的脚,不多时,号称百足之虫的蜈蚣竟然竟然一只脚也没有了。没得脚的蜈蚣虽然没有死去,却已不能转动,只好眼睁睁的看着蚯蚓吃掉自己。