双语阅读:毛爷爷在手不再发愁

2017-03-16

以下是小编整理的英语文章: 毛爷爷在手不再发愁,希望能对大家的英语学习有帮助。

Studies have proven that money can’t make you happy but there haven’t been many studies into the link between money and sorrow until now.

已有研究证明,钱不能让你快乐,但是之前并没有很多研究专注于钱和悲伤之间的联系,直到今天。

A research group, led by psychologist Kostadin Kushlev, looked into whether there is a relationship between money and sadness. They looked at US Census data for 12,291 people, paying attention to income and reported levels of happiness in the article 'Higher Income Is Associated With Less Daily Sadness but not More Daily Happiness'.

由心理学家科斯塔丁·库什夫带领的研究小组调查了钱和悲伤两者之间是否有联系。他们查看了12291人参与的美国户口普查资料,在文章《高收入可以减少每日的点滴悲伤,但是并不能让每一天更快活》中,专注于收入和幸福程度的报告。

Money can help you manage unhappiness.

钱能帮你管理忧愁。

They found that a higher income doesn't affect how happy you are day to day. But wealthier people reported feeling sad less often. The group concluded that happiness and sadness are two separate states and money can help you manage unhappiness.

他们发现,高收入并不影响你天天开不开心。但是报告称富人常常感到不那么悲伤。研究小组总结道,快乐和悲伤是两个分离的状态,而且能帮你管理忧愁。

Why rich people are less stressed?

为什么富人没那么大压力?

Money's great for handling bad situations as they happen. Your car breaks down? You lose your job? Money means you can get by.

当逆境袭来时,钱对于控制这种情况有很大裨益。你车抛锚了?你丢了工作?钱财表示——一切都会过去

More than that though - if you have money you know that you don't have to worry so much about bad things happening in the future. You have a safety net.

即使这样,更重要的是——如果你有钱,你知道你不需要太担心未来发生的杯具。你有安全保障。

So surrounding yourself with bling and the trappings of wealth doesn't make you happy - but having a cash safety net means you're less stressed out about what might happen.

所以,让自己被珠光宝器环绕,穿金戴银并不能让你快活——但是有了“现金保障”意味着你对可能发生的意外情况感到不那么有压力。

更多相关阅读

最新发布的文章