英文短篇唯美美文

2017-03-24

阅读能力在英语的听说读写译五项基本技能中的重要性不言而喻。下面是小编带来的短篇英文唯美美文,欢迎阅读!

短篇英文唯美美文篇一

萨马兰奇辞世:北京奥运萨翁致全球青年的一封信

A universal meeting of young people from throughout the world

We all look forward to the first Olympic Games in China next August. We all look forward to sharing the unique celebration that China and Beijing will stage for "One World, One Dream"。

I should like to pay tribute to the new initiative of Civilization Magazine in publishing, not only in English and French, but also for the first time in Chinese, the manuscript of the "Olympic Manifesto" by Pierre de Coubertin, thus reminding us what the Olympic Games are all about and disseminating the Olympic ideals and values of friendship, peace and universality among the Chinese people and the people from all over the world。

The following pages will undoubtedly help us to know and understand even better how the visions and ideas of the young Frenchman Pierre de Coubertin still remain relevant today. This book is a tribute to the man who, on the evening of 25 November 1892, launched his idea of reviving the Olympic Games, which the Greeks had instituted in 776 B.C. and ended in 392 A.D。

On 23 June 1894, in the great amphitheatre of the Sorbonne in Paris, Pierre de Coubertin succeeded in meeting a global challenge by gaining the approval of the participants in the International Congress for the revival of the Olympic Games and the creation of the International Olympic Committee as well as the organisation of the first Games in 1896 in Athens, Greece, the birthplace of Olympism。

I would like once again to congratulate Civilization Magazine for this commendable project and an authentic document of great value, thus illustrating the essence of the Olympic Games: a universal meeting of young people from throughout the world, with the same goal and the same enthusiasm。

As Coubertin said: "humanity must draw from the heritage of the past all the strengths that can be used to build the future. Olympism is one of those."

By Juan Antonio Samaranch

The International Olympic Committee Honorary President

短篇英文唯美美文篇二

带上至亲至爱

When I was a kid, I remember my dad used to sing an old, WWI song, “Pack up your Troubles,” while he was getting dressed for work in the morning. The lyrics from the chorus of the song play in my head often when I’m packing for a trip—“Pack up your troubles in your old kit bag and smile, smile, smile.”

Lately, with TSA regulations seemingly changing daily, packing my kit bag with clothes, toothbrush and Ziploc-baggie of three-ounce bottles seems more like trouble than fun, fun, fun.

For my friend, Vikki, though, what to pack isn't as important as whom to pack. She takes her family and friends everywhere. Vikki took her mother skiing in Mammoth last November and she took my mother-in-law to the ruins of Machu Picchu and Rome. Vikki has taken numerous people to exotic places like the outback in Australia, and the Greek Islands—all posthumously and in her bag.

You see, Vikki collects prayer cards from funerals and memorials of her loved ones and takes them with her wherever she goes. The cards, some with watercolor images of Jesus and others with pictures of a deceased friend and “in loving memory” printed beneath, are bound together with a rubber band and stashed somewhere in Vikki’s carry-on.

I'm fascinated by this practice and ask her about it often. I like to keep tabs on the number of cards she carries as it increases. At last count Vikki was toting around forty people. I’ve often thought that when the tally reached fifty-two, I’d propose some kind of card game we could play. My husband, Larry and I sometimes travel with Vikki and her husband, Bill, so we could while away the hours on trains and boats by playing some modified version of war, poker, or go-fish.

Obviously, I’m not as sentimental about Vikki’s collection as she is, but on a trip two years ago, I witnessed the power of those prayer cards.

Larry and I were in Peru with Vikki and Bill. We had just finished dinner at a restaurant in Aguas Calientes, when Vikki slid a small card across the table to Larry and asked, “Would you like to have your mom with you tomorrow when you climb Machu Picchu?” Larry was visibly moved by the gesture and slipped the prayer card from his mother’s funeral into his shirt pocket. When we walked the ancient, Incan ruins the next day, Larry had his mom with him and I could sense the joy he felt in her presence.

It was then I realized the enormous happiness Vikki must feel, having some forty loved ones near her at all times.

With all the rules today about what travelers can’t bring on a flight, maybe we’d all be a little more pleasant if we focused on the things we can bring and make sure they are what make us happy or at least smile, smile, smile.

短篇英文唯美美文篇三

下午如何才能不瞌睡呢?

If a 20-minute nap, a cup of joe, and more shuteye at night were in a cage match, who would win for reducing that classic afternoon "dip"? The answer is: (in order of effectiveness)

二十分钟的小睡,一杯咖啡,晚上多睡一会,这三样哪种能更有效地减轻下午的瞌睡?答案如下(根据有效度排序):

1. Nap 小睡

2. Caffeine 咖啡

3. Then more nighttime sleep 晚上多睡会儿

A new study just released proves the power of a nap over a jolt of caffeine and even more sleep at night. It's actually the first such study to look at all three methods for combating the afternoon lull that's commonly experienced-and which is a very normal physiological response to the body cycling through its natural rhythms during the day。

一项新研究刚刚证明小睡的威力强过一罐咖啡甚至是晚上多睡一会儿。这实际上是第一次让三种对抗下午犯困的方法同台竞技。事实上,下午犯困是一天之中人体生理节律导致的非常正常的生理反应。

Just because you feel sleepy at some point in the afternoon doesn't actually mean you're sleep deprived. About eight hours after you wake up, the body's temperature dips a little, triggering that oh-so-annoying drowsiness after lunch and smack dab in the middle of your attempts to focus and get more done in the late afternoon。

其实下午犯困并不是意味着你缺觉。大概在醒后八小时,身体的体温会出现小幅回落,这会导致午餐之后昏昏沉沉的瞌睡,并且恰好这时你还想多做点事情,就更难集中注意力了。

Why am I not surprised the nap wins out? For many reasons:

为什么我对小睡排第一一点都不奇怪?这有下面几个原因:

Naps refresh you at a cellular level that-sorry, Soda-caffeine just can't do。

小睡会在细胞层面让你清醒,这些是一杯可乐或者咖啡无法完成的。

It's easier to over-sleep than you think. Biologically, the body doesn't necessarily need that extra sleep if you force yourself to sleep more at night. (And getting sufficient sleep doesn't mean your body won't go through the dip regardless; it's a natural, physiological phenomenon tied more to your circadian rhythm than to your previous night's sleep and potential sleep debt。)

你比你想象的更容易睡多。从生理上来说,即便你强迫自己在晚上睡得更多,但其实身体并不需要这些额外的睡眠。(而且,睡眠充足并不意味着你的身体就不会有回落的过程。这是一种天生的、生理的现象,主要受到生理节律而非前一晚睡得多少或者有没有缺觉的影响)。

I've long been an advocate for napping. The best kind? A 20-minute snooze within a 30 minute time period (10 extra minutes to get comfortable and into sleep mode). Or try the Nap-a-latteTM, which is the dynamic duo。

我一直主张睡个小觉。哪种方式最好?在30分钟里睡上20分钟(另外十分钟是为了放松和进入睡眠状态)。或者你可以两种方式并用,喝杯拿铁与小睡片刻相结合。

But here's a big caveat: most people would probably choose caffeine over a nap, and ditch the nap entirely. Downing caffeine can be easier, quicker, and socially more acceptable in many ways. Finding a place to nap in the middle of the workday can be a challenge. And studies have also shown that when deciding between a nap and an "attractive wakeful activity," they choose the activity。

不过我要给你一条最重要的提醒:很多人会选择咖啡因而不是小睡,他们完全不会打盹。喝杯咖啡可能更容易、更快、而且在很多方面更容易让社会接受。工作的时候找个地方小睡一下可能是个难题。研究还表明当决定是要小睡还是进行“吸引人的提神活动”的时候,人们会选择活动一下。

Let's face it, coffeehouses have multiple buzzes going on. People. Internet. Connectivity. Social interaction. Exchanges of ideas. And tasty treats beyond the joes and javas. Naps tend to be solitary and, dare I say, not as sexy。

让我们来面对这个现实:咖啡馆总是多彩多样,热闹非凡:人、互联网、联系、社会交往、交换各种想法,还有除了咖啡之外的可口美食。而小睡一般更安静,而且斗胆说一句,不够性感。

But for what it's worth, hail to the nap。

但是不管怎么样,还是睡个小觉吧。

更多相关阅读

最新发布的文章