短篇儿童英语故事阅读
基础英语教学以培养和维持学生学习英语的兴趣为主,英语故事教学遵循了学生的认知规律和科学的教学规律,有利于发挥故事在基础英语教学中的优势。本文是短篇儿童英语故事,希望对大家有帮助!
短篇儿童英语故事:蚂蚱和猫头鹰
An owl1, who lived in a hollow tree, was in the habit of feeding by night and sleeping by day, but her slumbers2 were greatly disturbed by the chirping3 of a grasshopper4, who had taken up his abode5 in the branches. She begged him repeatedly to have some consideration for her comfort, but the grasshopper, if anything, only chirped6 the louder. At last the owl could stand it no longer, but determined7 to rid herself of the pest by means of a trick. Addressing herself to the grasshopper, she said in her pleasantest manner, "As I cannot sleep for your song, which, believe me, is as sweet as the notes of Apollo's lyr., I have a mind to taste some nectar, which Minerva gave me the other day. Won't you come in and join me?" The grasshopper was flattered by the praise of his song, and his mouth, too, watered at the mention of the delicious drink, so he said he would be delighted. No sooner had he got inside the hollow where the owl was sitting than she pounced8 upon him and ate him up.
栖息在一棵树上的猫头鹰,习惯于晚上觅食,白天睡觉。可是,她白天却也睡不好,一只早已在树丛间坐窝的蚂蚱总发出啁啾声,吵得她无法入睡。猫头鹰不断地请求蚂蚱考虑一下她的情况,可蚂蚱却仍然大声叫个不停。最后,猫头鹰再也受不了了,决定设计除掉蚂蚱。于是,猫头鹰装出一副高兴样,对蚂蚱说:“尽管我被你的歌声惊扰,睡不着觉,但是请相信我,你的歌声如同阿波罗神的七弦琴一样动听。我正想喝一杯美味琼浆,这可是密涅瓦送给我的。你要不要上来和我一起享用呢?”蚂蚱正得意于猫头鹰对自己歌声的奉承,一听到有琼浆玉液,嘴巴里就开始流口水了,所以,他很高兴地接受了邀请,待他刚一飞上去,猫头鹰就从树洞中冲出来,扑过去抓住蚂蚱,吃掉了他。
短篇儿童英语故事:Narcissus
Long, long ago there lived in Greece a young boy named Narcissus. All day long he tended his sheep on the hills, and drove them from place to place to find the very best pasture.
One day he came to a little stream and wanted to drink from it. The water was very clear and reflected everything that leaned over it. While Narcissus was waiting for the sheep to drunk, he chanced to see his own face in the water. He had never seen his likeness before, and he was so pleased with the pretty picture that he looked at it for a long time. He forgot all about his sheep.
The sheep waited for a long time near the stream, but at last they wandered away without the shepherd and were lost. Jupiter, the great god of that country, was very angry whish Narcissus for forgetting his sheep, and made up his mind to punish him. So Narcissus looked at himself very log, and when he turned to look after his flock he found that his feet had taken root. He could not move nor lift his head, but had to keep it hung down.
Then, little by little, he changed into the flower that we know so well, the narcissus(水仙). This is why we often find this dainty(美味的,秀丽的) flower growing on the banks of streams and always with its pretty head hung down.
短篇儿童英语故事:聪明的国王所罗门
Long, long ago, there was a king. Solomon was his name. He was very clever.
很久很久之前,有一位国王,他的名字叫所罗门,他非常聪明。
In his country, there were two women. They lived in the same house and each had a child.
在他的国家里,有两位妇女,她们住在同一间房子里。各有一个婴孩。
One night, one of the babies died. The dead baby's mother took the other woman's baby, and put it in her own bed.
一天夜里,其中一个婴孩死了。死了孩子的妈妈抱走了另一位妇女的孩子,并放在自己的床上。
The next morning , they had a quarrel.
第二天早上,她们发生了争吵。
“No, this is my baby!” The dead is yours!”
“不,这是我的孩子!这个死的是你的!”
Each one both wanted the living baby. So they went to see King Solomon.
她们都想要这个活着的孩子,于是她们去见所罗门国王。
“Bring me a knife, cut the child into two and give each woman one half.” said the King.
“给我拿把刀来,把这个孩子切成两半,每人一半。”国王判决道。
“Oh. Your Majesty! Give her my baby. Please don't kill my baby!”One of the women cried and shouted.
“哦,陛下,把我的孩子给她吧。请不要杀了我的孩子!”其中一位妇女哭喊道。
Then King Solomon pointed to the woman in tears and said, “Give the baby to her. She is the mother.”
于是所罗门指着流泪的妇女说:“把孩子给她,她是孩子真正的母亲。”