外国诗人经典英文诗歌精选

2017-03-24

哈兹利特曾经说过:“书潜移默化人们的内心,诗歌熏陶人们的气质品性。书籍价廉物美,不啻我们呼吸的空气。下面是小编带来的外国诗人经典英文诗歌,欢迎阅读!

外国诗人经典英文诗歌精选

I am not Yours 我不属于你

I am not yours, not lost in you,

Not lost, although I long to be

Lost as a candle lit at noon,

Lost as a snowflake in the sea.

我不属于你,也没有沉迷于你,

没有,尽管我是如此希冀

像正午的蜡烛融化,

像雪花融汇在大海里。

You love me, and I find you still

A spirit beautiful and bright,

Yet I am I, who long to be

Lost as a light is lost in light.

你爱我,我也知道

你依然是一个精灵,聪明又美丽。

可我就是我,渴望着

像光一样迷失在光里。

Oh plunge me deep in love—put out

My senses, leave me deaf and blind,

Swept by the tempest of your love,

A taper in a rushing wind.

啊,将我深深地抛进爱里吧,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

卷入你爱的暴风雨,

做狂风中的纤烛一支。

外国诗人经典英文诗歌阅读

什么支配着世界

(什么支配着世界) --BY William Ross Wallace. (1819–1881)

They say that man is mighty,

都说人力无穷

He governs land and sea;

支配着陆地与大海

He wields a mighty scepter

行使着至高无上的王权

O’er lesser powers that be;

统治着弱小的生灵

But a mightier power and stronger,

然而还有更强大的力量

Man from his throne has hurled,

将人从宝座上掀起

And the hand that rocks the cradle

是那双轻推着摇篮的手

Is the hand that rules the world.

主宰着整个世界

外国诗人经典英文诗歌学习

爱我少一点 爱我久一点

s the burden of my song?

我歌唱永恒的爱情

Love that is too hot and strong

如果爱得太炙热

Burneth soon to waste.

它将很快燃烧成灰烬

Still, I would not have thee cold

但也不要对我冰冷

Not too backward ,nor too bold

不要爱得太羞怯,也不要爱得太狂热

Love that lasteth till its old

不要让爱的花朵那么快就凋谢

Fadeth not in haste.

我要你爱我 一直到老

Love me little ,Love me long

爱我少一点,爱我久一点

Is the burden of my song.

我歌唱永恒的爱情

If thou love me too much,

如果爱我太多

It will not prove me as true as totlch;

它不可能像金石那样永恒

Love me little ,more than such,

爱我少一点我更愿意

For I fear the end.

只因我怕爱会失去

I am with little well content,

一点儿我就感到幸福

And a little from thee sent

一点儿就会让我满意

Is enough, with true intent

只要你是真心真

To be steadfast friend.

我们的爱 至死不渝

外国诗人经典英文诗歌欣赏

春天的味道, 轻舞飞扬

The village is full of the colour of white, and noises

滿溝的白,滿溝的吵鬧

Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees

洋槐花開了,它讓蜜蜂的翅膀

To be covered with pollens of the sunshine

沾滿了陽光的花粉

If you mix acacia flowers with flour and steam it—

把洋槐花和著麥面蒸熟——

We take a short cut to get ahead of the bees

我們抄捷徑趕在蜜蜂前頭

And smell the scent of spring

嘗到了春天的味道

“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers

“槐花蜜槐花蜜——”養蜂人

Prolongs his cry

在樓下叫賣的聲音拖得很長

And the road from to the beehives are prolonged as well

像從洋槐花到蜂巢的路一樣長

更多相关阅读

最新发布的文章