英语励志爱情故事
有很多英语版的励志爱情故事都是值得我们花时间去阅读的,那么英语励志爱情故事都有哪些呢?一起来看看吧。
英语励志爱情故事:爱,一生相伴
“人生若是如初见,你还能一眼认出我吗?”以前的我对这个是很好奇的。
对于那些一见钟情,并认定对方为命定的恋人,最终且牵手一起走的人,总有种莫名的景仰还是什么。
因为曾经看一档节目,主持人问那个男的,说你是怎么对她一见钟情的。
那个男的说:“我见他的第一眼,就知道,我完了。”
感觉在我们这个世界,很少有人能有“一见钟情”的勇气了
One fine day, an old couple around the age of 70, walks into a lawyer's office. Apparently, they are there to file a divorce. Lawyer was very puzzled, after having a chat with them, he got their story.
This couple had been quarreling all their 40 over years of marriage nothing ever seems to go right.
They hang on because of their children, afraid that it might affect their up-bringing. Now, all their children have already grown up, have their own family, there's nothing else the old couple have to worry about, all they wanted is to lead their own life free from all these years of unhappiness from their marriage, so both agree on a divorce.
Lawyer was having a hard time trying to get the papers done, because he felt that after 40 years of marriage at the age of 70, he couldn't understand why the old couple would still wants a divorce.
While they were signing the papers, the wife told the husband. “I really love you, but I really can't carry on anymore, I'm sorry.”
"It's OK, I understand." said the husband. Looking at this, the lawyer suggested a dinner together, just three of them, wife thought, why not, since they are still going be friends.
At the dining table, there was a silence of awkwardness.
The first dish was roasted chicken, immediately, the old man took the drumstick for the old lady. "Take this, it's your favorite."
Looking at this, the lawyer thought maybe there's still a chance, but the wife was frowning when she answer. "This is always the problem, you always think so highly of yourself, never thought about how I feel, don't you know that I hate drumsticks?”
Little did she know that, over the years, the husband have been trying all ways to please her, little did she know that drumsticks was the husband's favorite.
Little did he know that she never thought he understand her at all, little did he know that she hates drumsticks even though all he wants is the best for her.
That night, both of them couldn't sleep, toss and turn, toss and turn. After hours, the old man couldn't take it anymore, he knows that he still loves her, and he can't carry on life without her, he wants her back, he wants to tell her, he is sorry, he wanted to tell her, "I love you."
He picks up the phone, started dialing her number. Ringing never stops. He never stop dialing.
On the other side, she was sad, she couldn't understand how come after all these years, he still doesn't understand her at all, she loves him a lot, but she just can't take it any- more. Phone's ringing, she refuses to answer knowing that it's him. "What’s the point of talking now that it's over. I have asked for it and now. I want to keep it this way, if not I will lose face. "She thought. Phone still ringing. She has decided to pull out the cord.
Little did she remember, he had heart problems.
The next day, she received news that he had passed away. She rushed down to his apartment, saw his body, lying on the couch still holding on to the phone. He had a heart attack when he was still trying to get thru her phone line.
As sad as she could be. She will have to clear his belongings. When she was looking thru the drawers, she saw this insurance policy, dated from the day they got married, beneficiary is her. Together in that file there's this note.
"To my dearest wife, by the time you are reading this, I'm sure I'm no longer around, I bought this policy for you, though the amount is only $100k, I hope it will be able to help me continue my promise that I have made when we got married, I might not be around anymore, I want this amount of money to continue taking care of you, just like the way I will if I could have live longer. I want you to know I will always be around, by your side. I love you."
Tears flowed like river.
在一个晴朗的天气里,有一对七十余岁的老夫妇走进了律师事物所里面。很显然,他们到这里来是为了办理离婚手续。在跟他们寒暄了几句后,这两位的‘戏剧性’经历让负责办理事务的律师们很是茫然、举手无措。
这两位在婚后的四十年里面一直争吵不停,两人之间好象一切都是那么不和谐、不自然。
由于担心离婚后也许会对孩子们有不利影响,两个人就继续呆在一起,继续凑合着。事到如今,孩子们都已长大成年,与自己分家独过,这样对老两口来说已没有什么后顾之忧了。经历了这么多年不快的婚姻生活,两人现在都只是想要分手离开,寻找自己的生活。
一纸离书让律师倒犯起难来。眼前两个人都70岁上下有着40多年的婚姻史,自己弄不明白为什么这两人还要争着离婚呢?
当他们忙碌着签定离婚书时,老太太告诉老头子说:“我啊,心里还有着你,只是受不了跟你一起生活下去了,我也没有招啊。”
老头子接话说:“诶啊,没啥,我也明白。”眼见着这老两口说着话,律师提议仨人一起去吃顿便饭。老太太想了想,‘买卖不成仁义在’,自己干吗不去呢?
大家围坐一起吃的时候呢,桌面上到是多了那么点尴尬味道。
第一道菜是烤鸡,菜刚上桌,马上老头一边夹了个鸡腿给老太太一边嘴里说着“来,平常你最爱吃这个。”
律师眼看着老头一举一动,心想这老两口可能还有复合的可能。哪知道一旁老太太不干了,眼眉挑了起来。
嘴里头念叨“你看你,我最烦你这样,你总是想干啥干啥,从来不问别人,你不知道我不爱吃这玩意么?”
老太太哪里知道,这么多年走过来,老头一直花心思想让老伴心里头暖和,也不知道其实老头嘴最喜欢的就是这鸡腿。
老头那里知道一直以来老太太看不上自己所做的事,也不知道自己最爱吃的东西夹给老伴后反倒会让她不高兴。
那天晚上这俩人都觉得心里不塌实,在床上翻来复去。许久过后,老头心里痒痒,他明白自己心里还是惦记着老伴,自己这辈子没她不行,他得跟老伴重归于好,他得让老太太知道自己‘老头疼她’的想法。
老头拿起了话筒,开始拨老伴的号码,电话那边一直在响,老头也一直在拨号。
另一边呢,老太太心里也不好受,她也想不明白这么多年过去了,老头杂还不明白自己的心思呢。她心里也疼老伴,但是她就是跟老头过不下去了。电话零声响个不停,她知道是老头打过来地,可是就没去接听,因为不知道拿起来时候跟老头说些啥好呢。“都过去了,我本来就想这么办的,现在我就该一直这么做下去,不然太丢老脸了。”
老太太这样固执着却忘了老头心脏不太好。
第二天时候,老太太听到信了,老头昨天夜里过世了。她急冲冲赶了过去,看到老头临走时趟在沙发上,手里还握着电话。一定是在给她拨电话号码的时候,老头心脏病犯了。
老太太内心十分悲伤。她得为老头收拾身后事。当她打开老头的抽屉时,她看到了老头留下的保险单,那是在他们结婚时签的,受益人是她。而且在保险单中夹着一张便条。
“留给我最最亲爱的老伴,当你读到这张字条的时候,我相信我已不在人世了。我给你买了这份保险,虽然只有十万元钱,我希望它能帮我完成当初我娶你的时候许下的承诺。我也许不在了,我希望能够用这些钱照顾你,就如同我还活着那般照顾你。我想让你知道我会一直在你身边。我爱着你......”
当老太太读到这的时候,忍不住,泪水绝堤不已。
英语励志爱情故事:送的不是报纸,是爱情
A 12 year-old Australian boy called Clarke. He started having a job as a postman at that moment. He got to know a little girl named Joan during delivery this period of delivery Newspapers. They fall in love with each other then got married after they grew up.
一个名叫Clarke十二岁的澳洲男孩做过邮差,负责在社区投递报纸。他邂逅了一个名叫Joan的小女孩,他们陷入爱河并最终喜结连理。
They lead a happy life for 62 years. Now, Clarke is already a 74 years old man, whilst his wife is suffering from older amnesia. She even cannot recognize her lover, Clark anymore. But, she still remembers all the happiness moments with her husband during the young period. As a consequence, 74 year-old Clark still rides a bicycle everyday and become a newsman again to recreate their own younger similar memory in order to make his wife happy and let her live in that sweet dream at all times—girl’s generation.
他们幸福的生活了62年。clarke现年已经74岁高龄了,他的爱人身患老年痴呆症。她渐渐地连她的爱人都认不出来了。但是他们卖报时的幸福回忆她却始终未忘。为此,clarke决定重操旧业,再次开始卖报纸,为的仅仅是给他的妻子带来欢乐,让她重温当年的少女回忆。
英语励志爱情故事:爱,永不太迟
My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the rest of the extended family and church family to comfort him.
我伯母大约在2003年去世。她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。他们结婚超过60年了。伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。
My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together about twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He was going to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new house for sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screen television. He had not watched television for years because of his religion. He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.
我堂姐游说伯父卖掉那栋他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要离开他俩一起建造的“家”,这对伯父而言非常艰难。他准备搬进一间公寓,不过就在最后一刻,我堂姐和他看中了一栋待售的新房,而且这房子离伯父的公司很近。堂姐帮伯父买来了家具和一台平板电视机。由于他的宗教信仰,伯父已经很多年没有看电视了。他如同一个拿到一件新玩具的孩子那样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心。
One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with a lady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano and his church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. He said he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy for them but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.
有一天,伯父打电话给我那住在得克萨斯州的堂姐,告诉她说他和一位女士重新取得了联系,而那位女士来自他和伯母40多年前常去的一间教堂。那位女士会弹钢琴,而伯父所在的教会正要找新的音乐伴奏。那位女士的丈夫大约七年前去世了。伯父说,他只是想有个人一起出去吃饭,一起消磨时光。我们很为他们俩高兴,却不知道结果会如何。他们俩都将近87岁高龄。
They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had one child each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when she got married to her first husband. She was content there.
他们俩如同一对恩爱夫妻一般,尽可能多地在一起共度时光。他们各自都有一个孩子,她有个儿子,而他有个女儿。她有栋房子,是她父亲在她和第一任丈夫结婚时为她建的。她在里面住得很满意。
The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked! They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for her son who took over the family business and he had his own business.
另一处美中不足的是,他们俩都是非常忙碌的人。他们俩都仍然在工作!他们都已80多岁,都还有各自的家族生意。她为已经接管了家族生意的儿子工作,而他有自己的公司。
The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respective churches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went to his, which was a Pentecostal. They decided to remain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didn’t want to leave her church and didn’t like the extreme of his.
他们都不愿意脱离各自的教会,这使得他们的关系出现了冲突。她去的是已经加入多年的浸礼会,而他去的是五旬节派教会。他们决定只做朋友,别无他求。对此,伯父伤心不已,不过他感到自己的信仰是唯一的抚慰方式。而她不想离开自己所在的教会,也不喜欢他的教会那么偏激。不久,两人意识到他们并不想分开。他们要一起加入一个新的教会,并打算结婚。当他带着她前往一家珠宝店给她买钻戒时,那些店员们都非常感动,写了一大篇文章发表在我们当地的报纸上,标题为“情人节‘真谛’”。他们为婚礼做着准备。由于他们俩都迫不及待地想要“在一起”,而不结婚就不是严格意义上的“在一起”,所以他们把婚期提前了。
Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new church together. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her a diamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own local paper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved the wedding date up because neither wanted to wait any longer to "be together," and it was not proper to "be together" without being married.
他们在她的房子里举行了婚礼,并决定婚后一起住在那里。这是一件看来如此美好而令人欣喜的事情——两位你原以为已经度过了大半生的老人即将在一起开始新生活。我从未看到我伯父像现在这般快乐幸福。他仍然沉浸在爱河中,而且他们彼此深爱着对方。
They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautiful refreshing thing to see, two people who you would have thought had pretty much lived their lives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in love and she loves him as much as he loves her.
如果你曾认为,寻找真爱对你来说已经太迟,或者你的人生已经结束了,那么你应该多看看像他们俩这样的浪漫故事。他们都还在工作,而且他们现在已经结婚将近两年了。再过两个月,他们俩都将迎来90岁高寿,他们热爱两人在一起的生活。同时,他们仍然维系着各自的家庭、一起去教堂、和他们的家人朋友们一起外出聚餐。寻找真爱永远不会太迟,无论是再一次还是第一次!