关于著名英文诗歌朗诵
随着英语教学对英语文化渗透和文化交际能力的强调,英语诗歌已成为高校大学英语选修课程和专业必修课程,行之有效的英语诗歌教学法也成了诸多教者探讨的热门话题。小编精心收集了关于著名英文诗歌,供大家欣赏学习!
关于著名英文诗歌篇1
Please Mrs Butler by Allan Ahlberg中英对照:
Please Mrs Butler
This boy Derek Drew
Keeps copying my work,Miss
What shall I do?
Go and sit in the hall, dear
Go and sit in the sink
Take your books on the roof,my lamb
Do whatever you think
求求你,巴特勒老师
这个德里克·德鲁
老是抄我的作业,老师.
我该怎么办?
坐到大厅里,亲爱的。
坐到水槽里。
拿着你的书到屋顶上去,我的小羊羔。
你爱干什么就干什么。
Please Mrs Butler
This boy Derek Drew
Keeps taking my rubber,Miss
What shall I do?
Keep it in your hand, dear
Hide it in your vest
Swallow it if you like,my love
Do what you think best
求求你,巴特勒老师
这个德里克·德鲁
老是那拿我的橡皮,老师。
我该怎么办?
拿着橡皮别松手,亲爱的。
把它藏在你的背心里。
如果你愿意干脆吞了它,我的小心肝。
你觉得怎样最好就怎么办。
Please Mrs Butler
This boy Derek Drew
Keeps calling my rudes names ,Miss
What shall I do
Lock yourself in the cupboard,dear
Run away to the sea
Do whatever you think best,my flower
Don't ask me.
求求你,巴特勒老师
这个德里克·德鲁
老是骂我,老师。
我该怎么办?
把你自己锁进橱柜里,亲爱的。
逃到海边去。
你爱怎么做就怎么做,我的小花儿。
就是别来问我!
关于著名英文诗歌篇2
Dover Beach 多佛海岸
Matthew Arnold 马修·阿诺德
The sea is calm to-night.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand;
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanched land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.
今夜大海宁静,
潮水正满,月色皎洁。
多佛海岸,灯光闪烁夜色中。
英伦绝壁矗立,
横卧港湾,宁静里。
走到窗前,
夜色如此甘甜!
波涛起,月接岸。
听,怒吼声,
碎石迭起,浪拍岸。
潮落潮起,潮起潮落
大海的节奏,渐渐舒缓,
奏出永恒的伤感。
Sophocles long ago
Heard it on the A gaean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.
埃及的涛声,
流入古人的耳畔,
索福克勒斯追忆着,
历史的画面——
人类的磨难,
起伏,循环。
同样的涛声,
也给我们启示,
在这遥远的北海边。
The Sea of Faith
Was once, too, at the full, and round earth's shore
Lay like the folds of a bright girdle furled.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.
信仰之海,
曾满流全地,如银带缠绕。
今日只闻悠长的哀鸣。
夜风里,
层层海浪,
从岸边退离。
Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.
让我们彼此真诚相爱,
这世界太多梦幻——
无常,魅力,新奇,
却找不到喜乐、爱情、亮光,
没有确据,没有和平,
没有手替我疗伤。
挣扎和退却
席卷
萤火闪烁的平原,
无知的军兵
夜战依然。
关于著名英文诗歌篇3
To the Virgins, To Make Much of Time
致少女之珍惜青春
by Robert Herrick
Gather ye rosebuds while you may,
快采下玫瑰花蕾,
Old time still a-flying;
往昔如风恐难追;
And this same flower that smiles today,
近日融融花语笑,
To-morrow will be dying.
明日寂寂残红坠。
The glorious lamp of heaven, the sun,
灿灿朝霞比天灯,
The higher he's a-getting;
载光载热朝天腾;
The sooner will his race be run,
疾疾而行途乃近,
And nearer he's to setting.
昏昏暮霭落九层。
That age is best which is the first,
年当豆蔻风华优,
When youth and blood are warmer;
精力充沛血仍稠;
But being spent, the worse, and worst,
韵华虚度朱颜改,
Times still succeed the former.
春复秋来月悠悠。
Then be not coy, but use your time,
莫因娇羞惜爱怜,
And while ye may, go marry;
趁此春光嫁少年。
For having lost but once your prime,
等闲负了青春约,
You may for ever tarry.
此生难再觅良缘。