茶道的英语作文与翻译
茶,享誉中外的饮料,被全世界人民所饮用。下面是小编精心为你整理的茶道的英语作文与翻译,一起来看看。
茶道的英语作文与翻译1
in China , tea has a very long history and has formed the Chinese tea culture. At the same time, tea is beneficial to our health, thus it is well received by many people. Chinese tea culture is both extensive and profound, which not only contains the level of material culture, but also includes a deep level of spiritual civilization. Referring to Chinese tea, we can trace it back to ancient times, which flourished in the Tang and Song Dynasties, Since then, the spirit of tea has penetrated into the court and society, going deep into Chinese poetry, painting, calligraphy , religion and medicine. For thousands of years, China has accumulated a great deal of culture in tea cultivation and production, moreover, enriching the spiritual culture of tea.
在中国,茶具有非常悠久的历史,并且已经形成了中国茶文化。与此同时,茶有益于我们的健康,因此受到许多人的喜爱。中国茶文化博大精深,不但包含物 质文化层面,还包含深厚的精神文明层面。谈到中国的茶叶。可以追溯到远古时代,它是从唐代与宋代兴盛起来的。从此茶的精神渗透到了宫廷和社会,深入到中国 的诗词、绘画、书法、宗教和医学。几千年来,中国积累了大量关于茶叶种植、生产的物质文化,而且丰富了有关茶的精神文化。
茶道的英语作文与翻译2
Chinese Tea History of Tea According to Lu Yu, writer of the book Tea Classics during the Tang Dynasty, Chinese tea has enjoyed a history of more than 4000 years. Tea was used as offerings
in the West Zhou, vegetables in the Spring and Autumn period, and medicine in the Warring period. Later in the West Han dynasty, it became a major commodity.During the 300 years between the Three Kingdoms period and the Northern and Southern Dynasties, especially in the latter era, Buddhism was extremely popular. The Buddhists applied tea to relieve sleep in Za-zen, so tea trees spread along valleys and around Buddhist temples. That is why people say tea and Buddhism accompanied each other during their development in China. Till the Tang Dynasty, tea became popular with the common people. In the Ming Dynasty, tea trade began to play an important role in the government's economic plans and the Tea and Horse Bureau was set up to supervise the tea trade. In the 6th century, a Buddhist monk brought tea to Japan and in the 16th century a Portuguese missionary introduced tea to Europe.It was then that tea truly became an international drink. Presently in China, the tea family not only consists of traditional tea, but also tea beverage, tea food, tea medicine and other tea products.
带翻译:
中国茶茶的历史根据的鲁豫,这本书的作者茶经典在唐代,中国茶享有4000多年的历史。茶作为产品
在西方,蔬菜在春秋时期,春秋战国和医学。后来在西方汉代,它成为一个主要的商品。三国之间的300年期间,南北朝时期,尤其是在后者的时代,佛教是非常受欢迎的。佛教徒茶适用于缓解睡在打坐,所以茶叶树沿着山谷和传播佛教寺庙。这就是为什么人们说茶和佛教在中国陪着对方在他们的发展。直到唐朝,茶成为受老百姓的欢迎。明代,茶叶贸易开始发挥重要作用在政府的经济计划和茶和马局成立监督茶叶贸易。在公元6世纪,一个和尚带了茶在日本和欧洲16世纪葡萄牙传教士介绍了茶。就在那时,真正成为了一个国际饮料茶。目前在中国,茶的家庭不仅包括传统茶、茶饮料、茶食品、茶药和其他茶产品。
茶道的英语作文与翻译3
The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of savoring. Savoring tea is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.
带翻译:
中国人民,在他们喝的茶,很多意义的品味。品味茶不仅是一种辨别茶的好方式,也是人们乐于幻想和饮茶。抢一点休闲从繁忙的时间表,一壶浓茶,获得一个宁静的空间,和自己服务和喝茶可以帮助消除疲劳和沮丧,提高你的思维能力和激发你的热情。你也可以吸收它在小口慢慢欣赏的微妙饮茶的魅力,直到你的情绪高涨了起来,成崇高美学领域。建筑物、园林、摆设、茶具品茶的环境元素形式。宁静、清新、舒适、整洁的地区无疑是理想的喝茶。中国园林是世界上众所周知的和美丽的中国风景多到数不清。茶馆藏在花园和坐落在高山和河流的自然美景迷人的静止的地方供人们休息和重建自己。中国是一个悠久的文明和国家土地的仪式和礼仪。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必要的。倒茶之前,您可能会问他们的偏好什么样的茶他们喜欢和茶在最合适的茶杯。倒茶的过程中,主机应小心注意剩余多少水的杯子和水壶。通常,如果茶在茶杯,应该添加开水在杯子的一半被消耗,从而保存了,这杯茶保留相同的气味和仍在整个过程中饮茶的天气温暖宜人。零食、糖果和其他菜肴在饮茶时可以补充茶的香味和消除饥饿。