金融英语听力_关于金融的英语听力

2017-06-05

从事金融行业的同学,对于金融英语听力也要有涉及。下面是小编给大家整理的金融英语听力的相关知识,供大家参阅!

金融英语听力:货币的历史和基本功能

现代人的衣食住行都离不开钱,也就是货币。

一个澳大利亚人要买些苹果和香蕉,售货员告诉他要付多少钱。

那么货币是怎样发展到今天的形态并且几乎主宰了我们全部的生活呢?澳大利亚一位著名的财经记者卡鲁特别为我们介绍了货币的历史。

卡鲁在她的介绍中说到这样几个词汇:

1 Precious metal 贵重金属

2 Sweating the money 从货币里提取贵重金属成分

3 Holey dollar 有洞的钱币,这是十九世纪在澳大利亚新南威尔士州流通的货币,因为缺乏金属材料而将钱币穿洞

4 Token 辅币,具有象征性的货币,代表的价值高于本身的价值

5 Plastic note 塑料钞票

6 Plastic card (塑料)信用卡,也叫 credit card

下面我们逐段听一遍卡鲁的这段谈话:

Money's got a very colourful history, because a number of things have been used in the place of what we use as money. Feathers, shells, cloth ...salt in Roman times when the Roman soldiers were paid in salt and that's how we get the word salary, from the Latin sal for salt.

历史上的货币五花八门。古时候,羽毛、贝壳、布料甚至盐都曾是交换工具。古罗马士兵得到的军饷就是盐。盐这个词也是英文“工资”这个词的起源。拉丁文Sal的意思是盐,英文中工资Salary就是从它演变而来的。

And a number of tribes used cattle, which were useful because they were transportable. But they were quite bulky and you weren't always sure of the size of cattle you were going to get, so there was a problem there of quality.

还有一些部落以牲畜作为交换媒介。这很有用,因为牲畜可以运来运去。但是它们体积庞大,而且无法确切知道你将要得到的牲畜的大小,因此存在质量方面的问题。

In the ninth century in China we had paper money for the first time. It wasn't quite the paper money that we know, it was more like a piece of paper saying a promise to pay.

九世纪时在中国首次出现了纸币。这种纸币与我们现在使用的不同,更象是一种欠条。

And then in the seventh century we had money in the form of precious metal. There was always a problem of making sure that the coin that you got had enough precious metal in it to give it a value. When things got tough, you often found some civilisations were quite good at what they called sweating the money, which was effectively taking out the precious metal content so that what you got actually wasn't what you thought you got.

另外在七世纪时出现了贵重金属货币。但如何确切知道货币中有足够的贵重金属含量以使它具有相应的价值则一直是个问题。当时局艰难时,一些文明古国会从这种货币中提取贵重金属成份,使得货币已不再拥有你原来以为它拥有的价值。

And we have a form of that here in Australia when we had the holey dollar ... when we had a coin with a hole in the middle because there was a shortage of metal.

澳大利亚就曾有过一种这类的货币,一种中间有个洞的货币。这是由于当时缺乏铸币金属的缘故。

And in those days, Spanish coins were used a lot. Sometimes stores used certain tokens because there was a shortage of actual coinage. And then there is money as we know it today in notes and coins - plastic notes.

那时候西班牙硬币广为流通。有时商店里因为没有足够的硬币而使用一些代用币。后来就有了我们现在使用的纸钞、硬币,还有塑料钞票。

And of course, if we were doing this program in a hundred years time we might talk about quaint little things called money, notes and coins, because all we'd be using would be plastic card.

当然,如果我们在一百年之后再来制作这一节目,我们可能就会谈论一些奇特有趣的叫做钱、纸币或是硬币的小东西,因为到那时我们大概只使用塑料卡了。

下面再请您完整收听一遍澳大利亚财经记者卡鲁关于货币历史的介绍。(略)

接下来澳大利亚墨尔本大学商学院的哈珀教授解释了货币的三个基本功能:

We look at the functions of money. Firstly it's a medium of exchange, so it's some commodity which facilitates the exchange of goods and services.

It is also a unit of account, which means that we use money to reckon prices and reckon values for comparisons between goods and services or over time.

And thirdly, money is a store of value. It is an asset. It's something that we can use to store value away to be retrieved at a later point in time. So we can not consume today, we can hold money instead - and transfer that consumption power to some point in the future.

哈珀教授授说,货币的三个功能是:

1 Medium of exchange 交换媒介

2 Unit of account 计算单位

3 Store of value 价值储存手段

下面是哈珀教授讲话的中文翻译:

首先货币是一种交换媒介,是帮助其他货物与服务进行交换的手段。其次它是一种计算单位,就是说我们用钱来测量货物、服务或时间之间的价格和价值的比较。第三它是价值存储手段,是一种资产。我们可以用它把价值储存起来,在以后的某个时刻再取回。这样我们不必现在就把它用掉,而是可以存着钱,把这种消费能力转移到将来的某个时刻。

下面请再听一遍墨尔本大学商学院哈珀教授介绍的货币的三个功能。(略)

最后我们复习一遍这一讲中出现的一些英文词汇:

1 Precious metal 贵重金属

2 Sweating the money 从钱币里提取贵重金属成分

3 Token 辅币,具有象征性的货币,代表的价值高于本身的价值

4 Plastic note 塑料钞票

5 Plastic card 信用卡,也叫 credit card

6 Medium of exchange 交换媒介

7 Unit of account 计算单位

8 Store of value 价值储存手段

金融英语听力:名义货币与信用货币

人们在历史上曾经使用小麦或金银等贵重金属作为购买其它商品的交换媒介,也就是货币。这种交换媒介本身的内在价值相当于要交换的商品的价值。

但现代形式的货币,不管是纸钞、硬币、还是电子货币,它们本身都与要交换的商品价值并不相等。一张五元或是五十元的纸币本身都只不过是印了彩色图案的纸片,甚至几分钟之内就能把千百万元转手的银行卡,本身也只不过是不值几文的塑料片。

那么,为什么这些纸片和塑料卡深受人们的重视,成为人们生活中须臾不可离开的东西呢?这是因为它们本身虽然没有什么价值,但却代表了一定的价值。这也就是说,现代货币是一种名义货币。

在这一讲中,我们就先谈谈“名义货币”,然后我们再来看一下“信用货币”。

金融世界 第三讲

名义货币与信用货币

人们在历史上曾经使用小麦或金银等贵重金属作为购买其它商品的交换媒介,也就是货币。这种交换媒介本身的内在价值相当于要交换的商品的价值。

但现代形式的货币,不管是纸钞、硬币、还是电子货币,它们本身都与要交换的商品价值并不相等。一张五元或是五十元的纸币本身都只不过是印了彩色图案的纸片,甚至几分钟之内就能把千百万元转手的银行卡,本身也只不过是不值几文的塑料片。

那么,为什么这些纸片和塑料卡深受人们的重视,成为人们生活中须臾不可离开的东西呢?这是因为它们本身虽然没有什么价值,但却代表了一定的价值。这也就是说,现代货币是一种名义货币。

在这一讲中,我们就先谈谈“名义货币”,然后我们再来看一下“信用货币”。

人们在历史上曾经使用小麦或金银等贵重金属作为购买其它商品的交换媒介,也就是货币。这种交换媒介本身的内在价值相当于要交换的商品的价值。

但现代形式的货币,不管是纸钞、硬币、还是电子货币,它们本身都与要交换的商品价值并不相等。一张五元或是五十元的纸币本身都只不过是印了彩色图案的纸片,甚至几分钟之内就能把千百万元转手的银行卡,本身也只不过是不值几文的塑料片。

那么,为什么这些纸片和塑料卡深受人们的重视,成为人们生活中须臾不可离开的东西呢?这是因为它们本身虽然没有什么价值,但却代表了一定的价值。这也就是说,现代货币是一种名义货币。

在这一讲中,我们就先谈谈“名义货币”,然后我们再来看一下“信用货币”。

名义货币,也叫法定货币。英文是 Fiat money。Fiat 是拉丁文,它的意思是法令、许可、批准。

澳大利亚墨尔本大学商学院的哈珀教授对 Fiat money,也就是名义货币或法定货币,作了这样的解释:

Fiat money has not only no particular value in use, it doesn't even really have a value in exchange except that which is decreed that it would have.

名义货币不仅仅没有什么特别的价值,而且在商品的交换中它本身根本没有价值。它拥有的只是法律所赋予它的价值。

So fiat money is money which is intrinsically worthless. And its value exists by virtue of the fact that it is generally acceptable. And fiat money, needless to say, is one of the most mysterious inventions of the human mind, and no economist has managed to explain exactly why it is that people will generally accept something as valuable when it clearly has no value other than that which it is decreed to have.

因此,名义货币从它的本质来说实际上一钱不值。它的价值只在于它能够获得普遍的接受。毫无疑问,名义货币是人类最神奇的发明之一。任何经济学家都还无法确切解释,为什么人们能够把一种除了法定的价值外显然没有任何价值的东西作为宝贵的东西来普遍接受。

简单概括来说,名义货币实际上是把货币形态象征化,也就是货币的实体与额面价值分离,货币代表的价值大于货币本身材料的价值。

这也就是为什么每当出现了金融动荡的时候,人们就会纷纷把手里的钞票兑换成老式的、本身拥有价值的货币,比如金银等贵重金属。

下面我们再完整听一遍哈珀教授谈话的原文。(略)

我们刚才谈的是名义货币,也叫法定货币,英文是 Fiat money。

现 代社会中还有另外一种形态的货币,叫做 Credit money,信用货币。随着商品流通的发达,货币与商品交易有了时间的间隔,出现了所谓的延期交易,因而也就有了债权债务契约,也就是买卖当事人之间或借 贷双方的信用关系。尽管信用货币这一形态早已在人类历史上出现,但只是在不久以前它才得到广泛的使用。

信用货币也就是信用手段- credit instrument,或者说是一种当事人双方或多方都接受的信用安排。它包括用以取得信贷的文件、合同或支票、期票、借据等等。澳大利亚墨尔本大学商学院的哈珀教授解释说:

A credit instrument is an obligation. And it's used as money because it has value. And the value that it has, of course, is a value which is based upon its credit-worthiness, in other words, how much credit or how much credence people give to the promise which is actually written down. What I'm receiving or using as an instrument for money purposes is somebody else's obligation. Their preparedness to do something for me which might be to give me fiat money. That could be the promise which is incorporated in the cheque or the bill of exchange.

哈珀教授在他的讲话中说到了这样两个词汇:

credit instrument 信用手段,信用安排

credit - worthiness 信贷价值,信用声誉

哈珀教授说,信用手段是一种契约。它可以被当作货币使用是因为它也有价值。当然,它的价值是建立在它的信用声誉之上的。换句话说,也就是要看人们能够给予这些写成文字的保证多大程度的信任。我作为货币收取的票据文件是对方的一种债务契约,是保证他们准备为我做一些事,比如要支付给我法定货币。这种保证可能会以支票或汇 票的方式来体现。

下面我们再听一遍哈珀教授的这段讲话。(略)

今天我们谈了名义货币和信用货币。现在我们把今天涉及的几个关键的英文词汇再复习一遍

1 fiat money 名义货币,法定货币

2 credit money 信用货币

3 credit instrument 信用手段,信用安排

4 credit - worthiness 信贷价值,信用声誉

金融英语听力:货币的三种特性

上一讲中我们谈了货币的历史和它的三种基本功能。这三种功能的英文是:

1 Medium of exchange 交换媒介

2 Unit of account 计算单位

3 Store of value 价值储存手段

现代货币除了这三种基本功能之外,还必须具备三种特性,也就是:

1 portability 可携带性

2 durability 持久性

3 divisibility 可分性

从历史上来看,有很多不同形式的货币都因为不能完全满足这三种特性的要求而逐步被淘汰,让位给新的符合这些特性要求的货币形式。澳大利亚墨尔本大学商学院的哈珀教授对此作了介绍。他说:

In the earliest days, for example in ancient Babylon, measures of wheat were the money commodity. People would exchange other goods and services firstly by exchanging quantities of wheat. And eventually it was worked out by the Babylonian priests that they could hold the wheat in a central store and then simply keep records of who owned the wheat. And rather than physically moving the wheat around, eventually we had a primitive system - quite advanced by the terms of the day - of record keeping. We had ledgers.

哈珀教授在谈话中提到这样一些词汇:

1 money commodity 商品货币,实物货币

2 primitive system of record keeping 原始簿记制度

3 ledger 分户账

下面我们分段听一下哈珀教授的这段谈话和中文翻译:(英文略)

古时候,比如在古巴比伦,小麦被当作实物货币使用。人们在交换其它货物和服务之前先要交换一定数量的小麦。

后来巴比伦的祭司们发现,他们可以把小麦保存在一个中心仓库中,然后只需要记录下谁拥有这些小麦就可以了。

这样就用不着把小麦搬来搬去了,于是我们就有了在当时条件下很先进的原始簿记制度,也就是分户账。

下面我们再完整听一遍哈珀教授的这段谈话。(略)

接下来,澳洲广播电台金融节目主持人巴里克拉克解释了货币的持久性和可分性问题。他说:

So even though the problem of portability was solved, a further one was still present, that of durability. Because wheat perishes over time, it's not a good store of value.

What are good stores of value, of course, are precious metals such as gold and silver. It's not difficult to see why these became a form of money, but in their earliest forms, they were not easily divisible.

You didn't always have the precise amount, or you couldn't get change. So divisibility is a key property of money.

下面我们分段听一遍巴里克拉克的谈话以及中文翻译:(英文略)

尽管可携带的问题解决了,进一步的问题仍然存在,也就是持久性的问题。因为小麦随着时间的推移会腐烂,它不是好的价值储存手段。

好的价值储存手段当然是贵重金属,比如金银。因此很容易理解为什么它们会成为一种货币。但是在它们最初的形态,它们并不容易被分割。

你不会总带有确切的钱数,或者你无法获得找零。因此可分性是货币的一个重要特性。

下面我们完整听一遍巴里克拉克的这段谈话。(略)

在这一讲中,我们介绍了货币的三种特性。这三种特性的英文是:

1 portability 可携带性

2 durability 持久性

3 divisibility 可分性

不过,随着我们走入了电子货币的时代,这些货币特性的定义也许又要重新改写。

现在我们再复习一下这一讲涉及的另外一些英文词汇:

1 money commodity 商品货币,实物货币

2 primitive system of record keeping 原始簿记制度

3 ledger 分户账

更多相关阅读

最新发布的文章