经典童话英语故事欣赏

2017-05-12

故事中有生动的情节、丰富的情感,同时也蕴含着一定的语言知识,故事不仅能吸引学生进入学习情境,也符合学生以形象思维为主的心理特点和学生学习语言的认知特点.。本文是经典童话英语故事,希望对大家有帮助!

经典童话英语故事:The Selfish Giant

自私的巨人

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden.

每天下午,孩子们放学回来,总会去巨人的花园里玩耍。

It was a large lovely garden, with soft green grass. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. "How happy we are here!" they cried to each other.

这是一个可爱的大花园,长满了柔嫩的青草。草丛间到处盛开着美丽的鲜花,如繁星点点。花园里还有十二棵桃树,每到春天,粉红色和珍珠色的花朵姣美诱 人,到了秋天树上果实累累。鸟儿栖息在枝头动听地唱着,孩子们都禁不住停止游戏,细心聆听。"我们在这儿多么快乐!"他们互相欢叫。

One day the Giant came back. 1-1e had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle.When he arrived he saw the children playing in the garden.

有一天巨人回来了。他去拜访康沃尔的怪物朋友,和他一起住了七年。七年结束了,巨人说完了想说的话,因为他的话总有个尽头,他决定回到自己的城堡。当他到家的时候,看见孩子们正在花园里玩耍。

"What are you doing here?" he cried in a very gruff voice, and the children ran away.

"你们在这儿做什么'!"他非常粗暴地喊道,孩子们跑开了。

"My own garden is my own garden," said the Giant; "anyone can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself." So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.

"我自己的花园就是我自己的,"巨人说道,"随便什么人都明白。除了我以外,我不允许任何人在花园里玩。"于是他在花园的四周砌起了高高的围墙,支起一块告示牌。

TRESPASSERS

越界者

WILL BE

将会

PROSECUTED

受到重惩

He was a very selfish Giant.

他是一个非常自私的巨人。

The poor children had now nowhere to play. They tried to play on the road, but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it. They used to wander round the high wall when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside. "How happy we were there," they said to each other.

可怜的孩子们没有玩的去处了。他们试着在公路上玩.但是公路上尘土飞扬,到处是坚硬的石子.他们并不喜欢那里。功课结束之后,他们常常在高高的城墙外徘徊,互相谈论着墙内漂亮的花园。"我们从前在那里多么快乐呀!"他们互相说着。

Then the Spring came, and all over the country there were little blossoms and little birds. Only in the garden of the selfish Giant it was still winter. The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom. Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep. The only people who were pleased were the Snow and the Frost. "Spring has forgotten this garden," they cried, "so we will live here all the year round." The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver. Then they invited the North Wind to stay with them, and he came. He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down. "This is a delightful spot," he said, "we must ask the Hail on a visit." So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he brokemost of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go.He was dressed in grey, and his breath was like ice.

春天到了,整个村庄到处盛开着小花,到处都有气小鸟欢唱。只有自私的巨人的花园里依然是冬天。鸟儿们不愿意去那儿歌唱,因为那里没有孩子们的踪迹, 树木也忘了开花。一次,一朵美丽的花儿从草间伸出头来,可是当它看到告示牌的时候,它为孩子们感到难过,又把头缩回到地里,继续沉睡。唯一高兴的是白雪和 霖降。"春天忘记了这座花园,"他们嚷道,"那么我们可以常年住在这里了。"雪用她厚重的白色外衣覆盖住草地,霜降给所有的树木刷上了银色的外衣。之后他 们还邀请北风来和他们同住,北风来了。他裹在毛皮里,整日在花园里呼啸,还吹掉了烟囱管帽。"这是一个让人愉悦的地方,"他说,"我们一定要叫冰雹来做 客。"于是冰雹也来了。每天他都要在城堡的屋顶连续不断地敲打三个小时,直到大部分瓦片被砸破为止,然后他又以最快的速度绕着花园奔跑。他穿着一身灰衣, 气息如冰一般。

I cannot understand why the Spring is so late in coming," said the selfish Giant,as he sat at the window and looked out at his cold white garden; "I hope there will be a change in the weather."

"我不懂为什么春天迟迟不来,"自私的巨人说,他坐在窗边,看着寒冷的雪白的花园,"我希望天气会变好一些。"

But the Spring never came, nor the Summer. The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant's garden she gave none. "He is too selfish," she said. So it was always Winter there, and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow danced about through the trees.

但是春天始终没来,夏天也没有降临。秋天给每座花园送去了金色的果实,却没有给巨人的花园送来什么。"他太自私了,"秋天这样说。所以,巨人的花园里总是严冬,北风、冰雹、霜冻和雪花纷纷在树木间舞蹈。

经典童话英语故事:Pippi Moves into Villa Villekulla

皮皮搬进维拉维洛古拉

Way out at the end of a tiny little town was an old overgrown garden, and in the garden was an old house, and in the house lived Pippi Longstocking. She was nine years old, and she lived there all alone. She had no mother and no father, and that was of course very nice because there was no one to tell her to go to bed just when she was having the most fun, and no one who could make her take cod liver oil when she much preferred caramel candy.

在一座小镇的尽头有一座古老的花园,花园里有一座老房子,房子里住着长袜子皮皮。她九岁,独自一个人住在那里。她没有妈妈,也没有爸爸.这当然很好,因为在她玩得最高兴的时候,不会有人来叫她睡觉,当她更喜欢奶油糖果时,没有人会让她吃鱼肝油。

Once upon a time Pippi had had a father of whom she was extremely fond. Naturally she had had a mother too, but that was so long ago that Pippi didn't remember her at all. Her mother had died when Pippi was just a tiny baby and lay in a cradle and howled so that nobody could go anywhere near her. Pippi was sure that her mother was now up in Heaven, watching her little girl through a peephole in the sky, and Pippi often waved up at her and called, "Don't you worry about me. I'1l always come out on top."

很久以前,皮皮有过爸爸,她极其喜欢自己的爸爸。当然她也有过妈妈,但是这是许久以前了,皮皮一点也不记得了。当皮皮还是一个小婴儿躺在摇蓝里的时 候,她的妈妈就去世了。她号啕大哭,谁都不敢靠近她。皮皮相信她的妈妈正在天堂里,通过天上的一个小孔看着她的小女儿,皮皮经常对她挥挥手,呼喊着:"不 用担心我,我会过得很好。"

Pippi had not forgotten her father. He was a sea captain who sailed on the great ocean,and Pippi had sailed with him in his ship until one day her father was blown overboard in a storm and disappeared. But Pippi was absolutely certain that he would come back.She would never believe that he had drowned; she was sure he had floated until he landed on an island inhabited by cannibals. And she thought he had become the king of all the cannibals and went around with a golden crown on his head all day along.

皮皮没有忘记她的爸爸。他是一个海上的船长,航行在无边无际的大海上,皮皮曾经和他一起在他的船上航行,直到有一天爸爸在一场风暴中被刮下了船,消 失了。但是,皮皮完全相信他会回来的。她绝不相信他会溺水而死,她相信他在海上漂流,漂到一个黑人居住的岛屿上。她想他当上了黑人国王,头上戴着一顶金冠 整日四处走动。

"My papa is a cannibal king; it certainly isn't every child who has such a stylish papa," Pippi used to say with satisfaction. "And as soon as my papa has built himself a boat he will come and get me, and I'll be a cannibal princess. Heigh-ho, won't that be exciting?"

"我的爸爸是黑人国王,当然,并不是每个孩子都能有这样与众不同的爸爸。"皮皮'常常满意地自言自语。"我爸爸一建好小船,他就会来接我,我将成为黑人公主。哎呀,那难道不是很让人兴奋的事吗?"

Her father had bought the old house in the garden many years ago. He thought he would live there with Pippi when he grew old and couldn't sail the seas any longer. And then this annoying thing had to happen, that he was blown into the ocean, and while Pippi was waiting for him to come back she went straight home to Villa Villekulla. That was the name of the house. It stood there ready and waiting for her. One lovely summer evening she had said good-by to all the sailors on her father's boat. They were all fond of Pippi, and she of them.

许多年前,她的爸爸就买下了花园里的房子。他想等他老了,再也不能出海了,就和皮皮住在这里。之后这件讨厌的事情发生了,他被刮进了大海。而皮皮要 等着爸爸回来,她直接住进了维拉维洛古拉的家。维拉维洛古拉,这就是房子的名字,它坐落在那里,准备就绪,等待着她。一个令人愉快的夏夜,她告别了爸爸船 上所有的水手,他们全都喜欢皮皮,皮皮也喜欢他们。

"So long, boys," she said and kissed each one on the forehead. "Don't you worry about me. I'll always come out on top."

"再见了,小伙子们。"她说,吻了每一个水手的额头,"不要担心我,我会一直过得很好。"

Two things she took with her from the ship: a little monkey whose name was Mr. Nilsson--he was a present from her father-and a big suitcase full of gold pieces. The sailors stood upon the deck and watched as long as they could see her. She walked straight ahead without looking back at all, with Mr. Nilsson on her shoulder and her suitcase in her hand.

她从船上带走了两样东西:一只小猴子,他叫尼尔森先生-这是爸爸送给她的礼物,以及一个装满金币的大箱子。水手们站在甲板上看着,直到看不到她为止。她头也不回地径直向前走着,肩上站着尼尔森先生,手里提着大箱子。

"A remarkable child," said one of the sailors as Pippi disappeared in the distance.

"多了不起的孩子呀!"一个水手说,这时皮皮已经消失在远方。

He was right. Pippi was indeed a remarkable child. The most remarkable thing about her was that she was so strong. She was so very strong that in the whole wide world there was not a single police officer as strong as she. Why, she could lift a whole horse if she wanted to! And she had bought with one of her many gold pieces the day she came home to Villa Villekulla. She had always longed for a horse, anct now here he was, living on the porch. When Pippi wanted to drink her afternoon coffee there, she simply lifted him down into the garden.

他是对的。皮皮确实是一个了不起的孩子。她最非同寻常的地方是她力大无穷。她力气大极了,恐怕世界上没有一个警察能和她一样。为什么呢,如果她想的 话,她能举起一整匹马!当她来到维拉维洛古拉这个家的时候,用一块金币买了一匹马。她一直渴望能有一匹马,现在他就住在门廊里。当皮皮想在门廊上喝下午的 咖啡时,她只要把马举到花园里去。

经典童话英语故事:The Giving Tree

奉献树

Once there was a tree…and she loved a little boy. Every day the boy would come and he wouldgather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.He would climb up hertrunk and swing from her branches and eat apples. And they would play hide-and-go-seek.And when he was tired, he would sleep in her shade. And the boy loved the tree verymuch….And the tree was happy.

从前有一棵树,她喜欢一个小男孩。每天男孩都会跑到这棵树下捡落叶,做成王冠,把自己装扮成森林之王。男孩总是爬上树干,在树枝扛荡秋千,吃树上的苹果,他们还会一起玩捉迷藏的游戏。男孩累了,就在树阴里睡觉。小男孩非常喜爱这棵树,大树也十分开心。

But time went by. The boy grew older, and the tree was often alone.

但是时光流逝,男孩逐渐长大,大树常常形单影只。

Then one day the boy came to the tree and the tree said."Come, Boy, come and climb up mytrunk and swing from my branches and eat my apples and play in my shade and be happy."

有一天男孩来到大树旁,大树说:"来吧,孩子,爬到我的树干上,在树枝上荡秋千,吃几个苹果,再到阴凉里玩一会儿,你会开心的!"

"I am too big to climb and play." said the boy. "1 want to buy things and have fun. I want somemoney. Can you give me some money?"

"我已经大了,不爱爬树玩儿了,"男孩说,"我想买些东西,想找些乐子。我需要钱,你能给我些钱吗?"

"I'm sorry," said the tree, "but I have no money. I have only leaves and apples. Take my apples,Boy, and sell them in the city. Then you will have money and you will be happy."

"很抱歉,"大树说,"我没有钱,我只有树叶和苹果。把我的苹果拿去,孩子,把它们拿到城里卖掉,你就会有钱,就会快活了。"

And so the boy climbed up the tree and gathered her apples and carried them away.

于是男孩爬上树,摘下苹果,把苹果带走了。

And the tree was happy.

大树很快乐。

But the boy stayed away for a long time…and the tree was sad.

但是男孩离开了很久,大树很难过。

And then one day the boy came back and the tree shook with joy and she said, "Come,Boy,climb up my trunk and swing from my branches and be happy."

后来有一天,男孩回来了,大树高兴地摇晃着肢体,说道:"来吧,孩子,爬到我的树干上,在树枝上荡秋千,你会很快活的!"

I am too busy to climb trees," said the boy. "I want a house to keep me warm," he said. "I wanta wife and I want children, and so I need a house. Can you give me a house?"

"我太忙了,没有时间爬树"男孩说,"我需要一幢房子保暖。"他接着说,"我要娶个妻子,还要生些孩子,所以我需要一幢房子。你能给我一幢房子吗?"

"I have no house," said the tree. "The forest is my house, but you may cut my branches andbuild a house. Then you will be happy."

"我没有房子,"大树说,"森林就是我的房子。但是你可以砍下我的树枝去盖房,那样你就会开心了。

And so the boy cut off her branches and carried them away to build his house. And the treewas happy. But the boy stayed away for a long time.

于是男孩把大树的树枝砍了下来,把它们带走盖了一幢房子。大树很快乐,但是男孩很久都没有再来。

And when he came back, the tree was so happy that she could hardly speak. "Come,Boy," shewhispered, "come and play."

当他又回来的时候,大树非常高兴,高兴得几乎说不出话来。"来吧,孩子,"她低声说,"来和我玩吧!"

"I am too old and sad to play," said the boy. "I want a boat that will take me far away fromhere. Can you give me a boat?"

"我年纪已经大了,心情也不好,不愿意玩。"男孩说,"我需要一条船,离开这里,去遥远的地方。你能给我一条船吗?"

"Cut down my trunk and make a boat," said the tree. "Then you can sail away and be happy."

"把我的树干砍断,用它造船吧。"大树说,"这样你就可以远航,你就会快乐了。"

And so the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away.

于是男孩砍断树干,造了一艘船,乘船离开了。

And the tree was happy...but not really.

大树很快乐……但并不是真的快乐。

And after a long time the boy came back again, "I am sorry, Boy," said the tree,'but I havenothing left to give you-my apples are gone."

又过了很长时间,男孩又回来了。"非常抱歉,孩子,"大树说,"我没有什么可以给你-我没有苹果了。"

"My teeth are too weak for apples," said the boy.

"我的牙齿已经老化,吃不动苹果了。"男孩说。

"My branches are gone," said the tree. "You cannot swing on them -"

"我没有枝条了,"大树说,"你没法儿在上面荡秋千了-"

"I am too old to swing on branches," said the boy.

"我年纪太大了,荡不了秋千。"男孩说。

"My trunk is gone," said the tree. "You cannot climb-"

"我没有树干了,"大树说,"你不能往上爬了-"

"I am too tired to climb," said the boy.

"我很累,爬不动了。"男孩说。

"I am sorry," sighed the tree. "I wish that I could give you something…but I have nothing left. Iam just an old stump. I am sorry…"

"真是抱歉,"大树叹了口气,"我多么希望能给你点什么呀……但是我什么也没有留下,我现在只是个老树墩,抱歉……"

"I don't need very much now," said the boy,"just a quiet place to sit and rest. I am very tired."

"我现在不需要太多,"男孩说,"只想找个安静的地方坐坐,好好休息。我很累。"

"Well," said the tree, straightening herself up as much as she could, "Well, an old stump is goodfor sitting and resting. Come Boy, sit down. Sit down and rest."

"那好。"大树说,她尽量把身子挺直,"那好,我这个老树墩正好可以让你坐着休息来吧,孩子,坐下吧,坐在我身上休息吧。"

And the boy did.

于是男孩坐下了。

And the tree was happy.

大树很快乐。

更多相关阅读

最新发布的文章