关于唯美的英语诗歌朗诵

2017-06-14

朗诵是传情达意的艺术,是在忠实于原文的基础上对静态的文学作品进行艺术加工将其转化成动态有声语言的二度创作。小编精心收集了关于唯美的英语诗歌,供大家欣赏学习!

关于唯美的英语诗歌篇1

To Ladies’ Eyes

To ladies’ eyes a round, boy,

We can’t refuse, we can’t refuse;

Though bright eyes so abound, boy,

’Tis hard to choose, ’tis hard to choose.

For thick as stars that lighten

Yon airy bowers*, yon airy bowers,????

The countless eyes that brighten

This earth of ours, this earth of ours.

But fill the cup—where’er, boy,

Our choose may fall, our choose may fall,

We’re sure to find love there, boy,

So drink them all! so drink them all!

Some looks there are so holy,

They seem but given, they seem but given,

As splendid beacons so holy,

To light to heaven, to light to heaven.

While some--oh! Ne’er believe them---

With tempting ray, with tempting ray,

Would lead us (God forgive them!)

The other way, the other way.

But fill the cup—where’er, boy,

Our choice may fall, our choice may fall,

We’re sure to find love there, boy,

So drink them all! so drink them all!

In some, as in a mirror,

Love seems portrayed;

But shun the flattering error,

’Tis but his shade, ’tis but his shade.

Himself has fixed his dwelling

In eyes we know, in eyes we know,

And lips--but this is telling,

So here they go! so here they go!

Fill up, fill up—where’er, boy,

Our choice may fall, our choice may fall,

We’re sure to find love there, boy,

So drink them all! so drink them all!

注:bowers* heaven

姑娘的眼睛

姑娘的眼睛悦目赏心,

姑娘的眼睛摄魄勾魂;

小伙子,

无法抗拒,

难以选定,

她们的明眸充满万种风情。

在那高高的天宇,

在那高高的天宇,

那密布的星云点起了华灯;

在我们的大地,

在我们的大地,

那无数的眼睛带来了光明。

小伙子, 斟酒吧,

无论何处,

我们总要选定,

我们总要选定,

我们肯定会在那里找到爱情,

为她们一饮而尽!

为她们一饮而尽!

有些目光是天设地造,

它们显得多么神圣;

就像那闪耀的灯塔,

照亮了天国的航程。

照亮了天国的航程。

然而另一些目光,

呵,切莫轻信;

那么烁烁诱人,

那么烁烁诱人,

让上帝饶恕她们,

会把我们误導,

让我们驶入地狱之门。

小伙子, 斟酒吧,

无论何处,

我们总要选定,

我们总要选定,

我们肯定会在那里找到爱情,

为她们一饮而尽!

为她们一饮而尽!

还有些目光犹如明镜,

映照中的爱栩栩如生;

总把缺憾迎合地矫饰,

这就是他的照影。

这就是他的照影。

就在那熟知的眼睛,

就在那熟知的眼睛,

他把自己的归宿认定;

还有那轻启的朱唇,

在发出呼唤声声;

催促他们去匆匆追寻!

催促他们去匆匆追寻!

小伙子, 斟酒吧,

无论何处,

我们总要选定,

我们总要选定,

我们肯定会在那里找到爱情,

为她们一饮而尽!

为她们一饮而尽!

关于唯美的英语诗歌篇2

Simmer’s a Pleasant Time

Tune---“Ay Waukin O”

Simmer’s a pleasant time,

Flow’rs of ev’ry colour;

The water rins* o’er the heugh*,

And I long for my true lover.

Ay waukin* O,

Waukin still and wearie:

Sleep I can get nane*

For thinking on my dearie.

When I sleep I dream,

When I wauk I’m eerie*;

Sleep I can get nane,

For thinking on my dearie.

Lanely* night comes on,

A’ the lave* are sleepin’;

I think on my bonnie lad,

And I bleer my een* with greetin’.

Ay waukin O,

Waukin still and wearie;

Sleep I can get nane

For thinking on my dearie.

美好愉快的夏天

美好愉快的夏天,

百花盛开争奇斗艳;

溪水流过峡谷,

我把至爱思念。

醒着吧,醒着,

安静地醒着,满脸困倦:

沉睡中我一无所获,

沉睡中我不能把爱人想念。

一睡着我就做梦,

梦醒时我就心惊胆战;

沉睡中我一无所获,

沉睡中我不能把爱人想念。

又是一个孤独的夜晚,

所有的树叶都已安眠;

我把俊美的爱人思念,

缠绵的期盼潮润了双眼。

醒着吧,醒着,

安静地醒着,满脸困倦:

沉睡中我一无所获,

沉睡中我不能把爱人想念。

关于唯美的英语诗歌篇3

The Example

William Henry Davies

Here's an example from

a butterfly;

that on a rough, hard rock

happy can lie;

friendless and all alone

on this unsweetened stone.

Now let my bed be hard

no care take I;

I'll make my joy like this

small butterfly;

whose happy heart has power

to make a stone a flower.

榜样

威廉•亨利•戴维斯

小小一只蝴蝶,

为我做出榜样:

它悠然自得,

落在粗糙坚硬的岩石之上;

它甘心寂寞,

尽管石头缺少甜蜜芬芳。

即使床铺如岩石坚硬,

我也在上面宽心安躺;

就象这小小的蝴蝶,

我要把欢乐酝酿:

愉快的心具有神奇的魔力,

能让石头变成鲜花绽放。

更多相关阅读

最新发布的文章