初中生应该听的英文歌_关于初中生应该听的英文歌
初中生应该听的英文歌之中,The Sound Of Silence是一首比较能够引起内心触动的一首英文歌。下面是小编给大家整理的AAAAA,供大家参阅!
The Sound Of Silence背景
The Sound of Silence寂静之声(《毕业生》主题曲)
在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,非常受欢迎。1964年,莎尔蒙和卡尔方灌制的曲子,迪夫-古鲁吉把这首曲子巧妙地电影音乐化了。
出自1968年奥斯卡特级经典电影,影帝达斯汀·霍夫曼主演的《毕业生》,是60、70年代美国年轻人最喜爱看的电影之一。对于中国的80年代到90年代间的大学生说,这部电影几乎是他们接触西方文明和青年生活的窗口。自然这部电影优美而质朴的音乐也是令他们着迷的原因之一。《毕业生》电影原声专辑是由美国著名的民谣组合保罗·西蒙与加芬克尔负责制作的。这张专辑也 使保罗·西蒙与加芬克尔成为了大牌明星。
在2013年的电影《激战》中的插曲是Ania唱的《寂静之声》。
电影《守望者》中笑匠的葬礼背景音乐是《寂静之声》。
这首歌其实讲述的是一个梦境。
The Sound Of Silence赏析
《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的重要原因。
这首歌创作于60年代,60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁·路德·金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟着粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening)。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗西蒙是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的“寂静之声”中浴火重生。
The Sound Of Silence歌词
Hello darkness, my old friend
你好黑暗,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你海阔天空神侃
Because a vision softly creeping
因为有个影子悄悄潜入
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这影子根植于我的大脑里
Still remains
至今还留在
Within the sound of silence
静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦境中我独自游荡
Narrow streets of cobblestone
鹅卵石的街道狭窄幽长
Neath the halo of a street lamp
在一盏街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night
光芒划破了夜空
And touched the sound of silence
打破了这份静默
And in the naked light I saw
在孱弱的烛光中我看到
Ten thousand people, maybe more
成千上万的人们,或许更多
People talking without speaking
人们缄口却倾述心声
People hearing without listening
人们罔闻却声声贯耳
People writing songs that voices never share
人们写歌却从没嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence
静默之声没人敢打扰
"Fools" said I, "You do not know
“傻瓜”,我说,“你见识不长
Silence like a cancer grows”
静默像癌细胞一样生长”
Hear my words that I might teach you
有益的教诲你当听取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你该挽起
But my words like silent raindrops fell
但话语如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在静默的源泉中渐渐模糊
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
And the sign flashed out its warning
告示牌上闪烁出神灵的警告
And the words that it was forming
若隐若现显示成行
And the sign said:
告示牌上写道:
"The words of the prophets are written on the subway walls
先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
And tenement halls
以及公寓走廊上
And whispered in the sound of silence."
也在静默之声中被低声传送”
版本二
Hello darkness, my old friend
哈罗,黑夜,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来找你聊天了
Because a vision softly creeping
因为有个幻影无声无息的爬过
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡时留下了种子
And the vision
这幻影
that was planted in my brain
灌输在我脑海里
Still remain
依然存留着
within the sound of silence
寂静无声的此刻
In restless dreams I walked alone
在无数浮躁的梦中我独自前行
Narrow streets of cobblestone
行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上
Neath the halo of a street lamp
头顶上街灯的光晕将我笼罩
I turned my collar to the cold and damp
我翻起衣领以抵御此夜的寒冷及潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺通时
That split the night and touched the sound of silence
它也划破了夜空,打破了黑夜的沉静
And in the naked light I saw
在裸露的光线下 我看到
Ten thousand people, maybe more
数以万计的人,或许更多
People talking without speaking
有的人聊天而不谈心
People hearing without listening
有的人在漫不经心地听着别人说
People writing songs
有人在写着歌
That voices never share
那些从不会被传唱的歌
No one dare disturb the sound of silence
但没人敢于去打破这份静默
"Fools" said I, "You do not know silence like a cancer grows”
我说 愚蠢的人啊 你不知道寂静会像癌症一样扩散吗
Hear my words that I might teach you
听我的话 我才会教导你
Take my arms that I might reach to you
抓紧我的手 我才能救你
But my words like silent as raindrops fell
但是我的话却如寂静无声的雨点落下
And echoed in the wells of silence
回荡在这无声的天井中
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们对着自制的神像顶礼膜拜
And the sign flashed out its warning
霓虹灯突然闪烁出警兆
It the words that it was forming
警告的语句渐渐成型
And the sign said: "The words of the prophets are written on the subway walls
预兆显示 先知的预言都被写在地铁的墙上
And tenement halls
及廉价公寓的大厅中
And whispered in the sounds of silence."
这告诫也在无声的静默中被轻声传送