双语诗歌欣赏: 伦敦 by:william blake

2016-11-16

威廉·布莱克(William Blake),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。主要诗作有诗集《纯真之歌》、《经验之歌》等。早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。 他一生中与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过着简单平静的创作生活。后来诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。接着是他的书信和笔记的陆续发表,他的神启式的伟大画作也逐渐被世人所认知,于是诗人与画家布莱克在艺术界的崇高地位从此确立无疑。

英文诗William Blake London

I wandered through each chartered street,

Near where the chartered Thames does flow,

A mark in every face I meet,

Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every man,

In every infant's cry of fear,

In every voice, in every ban,

The mind-forged manacles I hear:

How the chimney-sweeper's cry

Every blackening church appals,

And the hapless soldier's sigh

Runs in blood down palace-walls.

But most, through midnight streets I hear

How the youthful harlot's curse

Blasts the new-born infant's tear,

And blights with plagues the marriage-hearse.

william blake 伦敦

I wandered through each chartered street, 我走过每条独占的街道,

Near where the chartered Thames does flow, 徘徊在独占的泰晤士河边,

A mark in every face I meet, 我看见每个过往的行人

Marks of weakness, marks of woe. 有一张衰弱、痛苦的脸。

In every cry of every man, 每个人的每升呼喊,

In every infant's cry of fear, 每个婴孩害怕的号叫,

In every voice, in every ban, 每句话,每条禁令,

The mind-forged manacles I hear: 都响着心灵铸成的镣铐。

How the chimney-sweeper's cry 多少扫烟囱孩子的喊叫

Every blackening church appals, 震惊了一座座熏黑的教堂,

And the hapless soldier's sigh 不幸兵士的长叹

Runs in blood down palace-walls. 化成鲜血流下了宫墙。

But most, through midnight streets I hear 最怕是深夜的街头

How the youthful harlot's curse 又听年轻妓女的诅咒!

Blasts the new-born infant's tear, 它骇注了初生儿的眼泪,

And blights with plagues the marriage-hearse. 又用瘟疫摧残了婚礼丧车。

更多相关阅读

最新发布的文章