“新能源车”英语怎么说
名词解释:新能源汽车是指采用非常规的车用燃料作为动力来源(或使用常规的车用燃料、采用新型车载动力装置),综合车辆的动力控制和驱动方面的先进技术,形成的技术原理先进、具有新技术、新结构的汽车。你知道“新能源车”英语怎么说吗
China will exempt electric-car buyers from purchase taxes as part of expanded State measures to boost sales of the vehicles, an executive meeting of the State Council said last Wednesday.
From Sept 1 to the end of 2017, the government will waive the auto-purchase tax for new-energy vehicles, which in China refers to all electric cars, plug-in hybrids and fuel-cell vehicles, said the meeting, led by Premier Li Keqiang.
The development of such vehicles is critically important for easing China's energy dependency, combating air pollution, spurring local demand and nurturing the auto industry.
为了进一步促进电动车的销售,上周三召开的国务院常务会议决定,我国将对购买电动车的车主免征车辆购置税。
本次常务会议由李克强总理主持,会上决定,从今年9月1日起至2017年底,我国将对新能源车免征车辆购置税。在中国,新能源车包括了所有的电动车、插电式混合动力车及燃料电池车。
发展新能源车对缓解我国对能源的依赖、应对空气污染、拉动国内市场需求及培育汽车产业至关重要。
【讲解】
文中的new-energy vehicle就是“新能源车”的意思,其中energy在此解释为“能源”,比如an energy crisis(能源危机)、solar energy(太阳能)等。energy-intensive是指“能源密集型的”,即需要消耗大量能源的。
此外,文中的exempt解释为“免除、免征”,常用于结构exempt somebody from (doing) something,又如exempt somebody from military service(免服兵役)等。exempt的名词形式为exemption。