关于英语故事演讲稿带中文

2017-05-16

随着我国教学水平的不断进步和小学英语教学整体实力的持续提升,在小学低年级英语认读教学中故事教学法得到了越来越广泛的应用。本文是关于英语故事演讲稿带中文,希望对大家有帮助!

关于英语故事演讲稿带中文:狼狈为奸

A wolf and a jackal(豺,走狗) often went hunting together. Once they came to a sheepfold(羊圈) the walls of which were frimly built and too high for them to get over. Then they had an idea: Since the wolf had long forelegs and short hindlegs, while the jackal had short forelegs and long hindlegs, the wolf stood on the necks of the jackal, and the jackal stood up on its hindlegs. In this way the wolf climbed over the wall to where the sheep were.

This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.

【解释】: 狼和狈一同出外伤害牲畜,狼用前腿,狈用后腿,既跑得快,又能爬高。比喻互相勾结干坏事。

【成语故事】:传说古时候,有狼和狈两种野兽。狼的前肢长,后腿短;狈的前肢短,后腿长。有一次,狼和狈一道去偷羊,但羊圈又高又结实,既跳不进,也撞不开。于是它们就想出了一个办法:狼骑到狈的脖子上,狈用两条后腿站起来,把狼拖得很高,然后狼就用它的两条前肢攀上羊圈,把羊拖走。根据狼和狈勾结干坏事的传说,人们创造了成语狼狈为奸。

狼狈为奸比喻坏人互相勾结做坏事。

关于英语故事演讲稿带中文:画蛇添足

In the Warring States Period, a man in the state of Chu was offering a sacrifice(祭品) to his ancestors. After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants. The servants thought that there was not enought wine for all of them, and decided to each draw a picture of snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly. Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake. At this moment, another man finished, snatched the beaker(烧杯,大口杯) and drank the wine, saying,"A snake doesn't have feet. How can you add feet to a snake?"

This idiom refers to ruining a venture by doing unnecessary and surplus things.

故事:

楚国有一家人,祭过了祖宗之後,便将一壶祭祀时用的酒,留给办事人员喝。办事人员很多,仅仅一壶酒,到底给谁喝呢?有人提议让?a href='//www.xx.com/yangsheng/kesou/' target='_blank'>咳嗽诘厣匣惶跎撸每旎煤茫桶颜夂聘4蠹叶既衔獍旆ê芎谩S幸桓鋈撕芸炀桶焉呋昧恕U夂凭凸樗谩U馐保赝房幢鹑耍济挥谢茫偷靡庋镅锏厮担?quot;你们画得好慢呀ⅵ等我再画上几只脚吧ⅵ"正在他画蛇脚的时候,另一个人已经把蛇画好了。那人把酒壶夺了过去说:"蛇是没有脚的,你怎麽画上了脚?"说罢,就喝起酒来。

【画蛇添上脚:比喻增添多余的东西。】

关于英语故事演讲稿带中文:朝三暮四

in the spring and autumn period, a man in the state of song raised monkeys. the monkeys could understand what he said. as the man became poor, he wanted to reduce the monkeys' food. he first suggested that he give them three acorns(橡子) in the morning and four acorns in the evening. thereupon, the monkeys protested angrily. then their owner said, "how about four in the morning and three in the evening?" the monkeys were satisfied with that.

this idiom originally meant to befool others with tricks. later it is used to mean to keep changing one's mind.

战国时代,宋国有一个养猴子的老人,他在家中的院子里养了许多猴子。日子一久,这个老人和猴子竟然能沟通讲话了。

这个老人每天早晚都分别给每只猴子四颗栗子。几年之后,老人的经济越来越不充裕了,而猴子的数目却越来越多,所以他就想把每天的栗子由八颗改为七颗,于是他就和猴子们商量说:“从今天开始,我每天早上给你们三颗粟子,晚上还是照常给你们四颗栗子,不知道你们同不同意?”

猴子们听了,都认为早上怎么少了一个?于是一个个就开始吱吱大叫,而且还到处跳来跳去,好像非常不愿意似的。

老人一看到这个情形,连忙改口说:“那么我早上给你们四颗,晚上再给你们三颗,这样该可以了吧?”

猴子们听了,以为早上的粟子已经由三个变成四个,跟以前一样,就高兴地在地上翻滚起来。

更多相关阅读

最新发布的文章