有关于风景的英语美文

2017-05-16

经典美文与英语写作是两项相对独立但又相互依赖、相辅相成的关系,这一结论对写作教学有很大启发。本文就经典美文对英语写作的促进作用谈几点看法。小编精心收集了有关于风景的英语美文,供大家欣赏学习!

有关于风景的英语美文:Zhijin Caves

织金洞

Located about 150 kilometres west of Guiyang,the capital of Guizhou Province,the Zhijin Caves are also known as the Daji Caves.

织金洞位于贵州省会贵阳以西约150公里,也称为妲己洞。

With a total area of 700,000 square metres,

面积共700000平方米,

the series of underground caverns stretch nearly 13 kilometres through the plateau rising about 1 300 metres above sea level.

地下洞穴通过海拔约300米的高原延伸近13公里。

At present, 47 caves and halls have been divided into 12 scenic areas opened to the public.

目前,47个洞穴和大厅分为12个风景区对外开放。

有关于风景的英语美文:Dujiang Weir

都江堰

Dujiang Weir,or Dujiangyan Irrigation System,is located west of Dujiangyan City, SichuanProvince.

都江堰或是都江堰灌溉系统,位于四川都江堰市西部。

Originally it was called Du'an Weir after the name of the ancient Du'an County,where the weirwas situated.

最初叫做杜国安堰古代“都安堰”因古时都江堰所在地区名为都安县而得名。

Since Song and Yuan Dynasties its was given the present name Dujiang Weir.

自宋、元时期就有了它现在的名字都江堰。

The irrigation system was constructed in 227 BC by Li Bing, governor of Shu Prefecture,over 2 200 years ago.

在2200多年前即公元前227年蜀郡太守李冰创建了这个灌溉系统。

It is not only the earliest water control project in China, but also the only and the oldest remainof such in the whole world.

它不仅是中国最早的水利工程,也是整个世界现存的唯一的最古老的。

Characterized in its successful control of water without any blocking dam,

其特色是没有任何阻塞大坝而成功控制水,

Dujiang Weir is a milestone in the history of technology in China.

都江堰是在中国历史上的一个技术里程碑。

In December of 2000,Dujiang Weir was inscribed by UNESCO in World Heritage List as culturalheritages of the human world.

2000年12月,都江堰被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”名录中。

有关于风景的英语美文:Yellow Dragon Scenic Area

黄龙

Yellow Dragon Scenic and Historic Interest Area is located at the south section of Mt Minshan range,Songpan County,Aba Tibetan and Qiang Peoples Autonomous Prefecture, northern Sichuan Province,

黄龙风景名胜区位于四川北部的阿坝藏族羌族自治州松潘县岷山山脉南段,

which is a geological transition from the eastern edge of Qinghai-Tibet Plateau towards Sichuan Basin.

属青藏高原东部边缘向四川盆地的过渡地带。

The scenic area covers about 700km2,of which the Yellow Dragon Gully takes up 600km2,while the subdivision Mouni Gully occupies the other 100km2.

景区面积约有700平方公里,其中黄龙沟占据600平方公里,而牟尼沟占地100平方公里。

The area has well preserved tectonic zones, glacial remains, and river source topography.

该地区有保存完好的地质结构、冰川遗存、江源地貌。

It is well known for the“ four wonders” of colorful ponds,snow mountains,alpine gorges, and forests.

以彩池、雪山 ,峡谷、森林“四绝”著称于世。

The huge travertine formation is like a golden dragon winding among the virgin forests, cliffs, and icy peaks, constituting the amazing, precipitous, majestic, and wild environmental features of Yellow Dragon scenic area.

巨型地表钙华坡谷,如一条金色巨龙,蜿蜒于原始林海和石山冰峰之间,构成了黄龙奇、峻、雄、野的环境特色。

The altitude of the area is over 3 000m above sea level, with snow peaks like a forest,

黄龙海拔在3 000米以上,区内雪峰林立。

of which 7 are over 5 000m high, while the highest Snow Treasure Peak (Xuebaoding) is 5 588m above sea level,which is the summit of Mt Minshan and capped with snow all year round.

5 000米以上高峰就有7座。最高峰雪宝峰为岷山主峰,海拔5 588米,终年积雪。

In the area are also preserved a wealth of rare plants and animals, including 1 500 species of higher plants,

区内有珍贵的动植物种质资源,其中,高等植物达1 500余种,

most of which are only found in China and 11 of them are under Class I to Class III state protection.

多为中国特有种类,属国家一至三类保护植物的有11种;

As for the rare animals, there are giant panda, golden snub-nosed monkey, takin, cloud leopard, white-lipped deer, brown-eared pheasant, and white-eared pheasant, all under state protection as Class I to Class III endangered animals.

珍稀动物有大熊猫、金丝猴、牛羚、云豹、白唇鹿、红一腹角、藏马鸡等国家一至三类类保护动物。

In October of 1982, it was listed as a key scenic area of the nation,

1982年10月,评为为国家重点风景名胜区。

and in December of 1992 UNESCO inscribed it on its World Heritage List as a natural heritage of the human world.

1992年12月,黄龙正式被联合国教科文组织作为自然遗产列入《世界遗产名录》。

更多相关阅读

最新发布的文章