关于狼和小羊的英语故事

2017-05-26

英语故事能有效激发幼儿学习英语的兴趣,在为幼儿提供了良好语言训练的机会、建立语感的同时也树立了幼儿学习英语的信心。本文是关于狼和小羊的英语故事,希望对大家有帮助!

关于狼和小羊的英语故事篇一

Once upon a time a wolf was lapping at a stream. When he looked up, he saw a lamb drinking a little lower down.

"There’s my supper," he thought. "I will find some excuse to catch it." Then he called out to the lamb, "How dare you muddle the water?" "No, master," said the lamb. "I cannot muddle your water because it runs down from you to me."

"Well, then," said the wolf. "Why did you call me bad names this time last year?" "It was impossible," said the lamb. "I am only six months old."

"I don’t care," shouted the wolf. "If it was not you, it must be your father." After that he rushed at the poor little lamb and ate it up.

从前,一只狼在溪流喝水,看到一只小羊在下游喝水。

“那是我的晚餐,”狼想,“我要找一个借口吃掉他。”于是,他恶狠狠地对小羊说:“你怎么敢搅浑浊了我的水?”“我没有,先生,”小羊回答说,“我在下游喝水,怎么能搅浑浊你喝的水呢?”

“那么,”狼见此计不成,又说道,“你去年的今天为什么说我的坏话?”“不可能,”小羊说,“我现在才只有六个月大。”

“我不管,”狼说,“如果不是你,就是你的爸爸。”说完,他就冲向小山羊,把他吃掉了。

寓意: 当一个坏人想为自己所做的坏事寻找借口时,他不会在乎这个借口是否恰当。

关于狼和小羊的英语故事篇二

Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. ‘There’s my supper,’ thought he, ‘if only I can find some excuse to seize it.’ Then he called out to the Lamb, ‘How dare you muddle the water from which I am drinking?’

‘Nay, master, nay,’ said Lambikin; ‘if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me.’

‘Well, then,’ said the Wolf, ‘why did you call me bad names this time last year?’

‘That cannot be,’ said the Lamb; ‘I am only six months old.’

‘I don’t care,’ snarled the Wolf; ‘if it was not you it was your father;’ and with that he rushed upon the poor little Lamb and .WARRA WARRA WARRA WARRA WARRA .ate her all up. But before she died she gasped out .’Any excuse will serve a tyrant.’

关于狼和小羊的英语故事篇三

WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him.

He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born."

Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me."

Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."

翻译如下:

一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。

于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。

小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。

狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。

狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。”

上面就是《狼和小羊》的英语故事,这个故事告诉我们,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。

更多相关阅读

最新发布的文章